Kommentarer
- Jag bjuder dig godnatt är den mer idiomatiska frasen.
- Jag tror att det ' är för lokaliserat, eftersom " Jag säger farväl / godnatt / adieu / etc. " är en arkaisk form som ' s effekt ively " icke-produktiv " (du kan ' t introducera olika ändelser utom ansiktsfullt) .
Svar
Nej, det skulle det inte. Bud och farväl samlas, men bud och sömn don inte t. Faktum är att bud med innebörden ”säg, yttra, uttrycka” används inte alls på samtida engelska, utom med kanske en känsla av ironi.
Kommentarer
- Sammanställning av ord rapporterar vad HAR sagts (i konventionell användning) medan frågorna ställer vad KAN sägas (i okonventionella seder). I stället för att " säga ", erbjuder bud i detta sammanhang konnotationer av " önskar dig " som i jag bjuder dig god hastighet.
- Ganska. Jag tvivlar på att någon av oss ofta har hört eller använt " Jag säger farväl / godnatt / adieu / etc. " utom i minst " semi-facetious " sammanhang. Effektivt ' sa " frysta ".
Svar
Definitionen du letar efter är den här:
bud: att uttrycka (en hälsning, farväl, välsignelse eller önskan): att bjuda god natt.
Så du kan tekniskt önska dem allt du vill ha:
Jag bjuder dig (a) god natt.
Jag bjuder dig ( att) sova bra.
Jag bjuder dig välkommen.
Jag bjuder dig att snälla sluta det oupphörliga pratningen.
I mer praktiska termer är användningen av " bud " på detta sätt föråldrad och används inte ofta förutom att låter gammaldags, ironiskt eller överdrivet formellt.
Som coleopterist påpekade är den mer idiomatiska användningen av bud när det gäller sömn " Jag bjuder dig bra natt.
Kommentarer
- ' Jag hoppas att du får en god natt ' s sömn, ' eller bara ' Sov gott! ' skulle vara mycket mer idiomatisk och få den avsedda känslan av bud över.
- @EdwinAshworth – Jag håller med, men " Jag bjuder dig sova bra " är inte felaktig .