Motsvarande fras till “ Bon Appetit ” / “ Njut av (din mat) ”

På europeiska språk finns det en fras som du kan säga när du eller en servitör serverar mat. Till exempel

- bon appetit (French/English) - buen provecho (Spanish) 

Har kinesiska en liknande fras?

Svar

Yup.

Den typiska frasen som talas när man serverar mat är qǐng màn yòng (請 慢 用). Det betyder bokstavligen ”snälla ät långsamt”, men översätts bättre som ”njut av din måltid” och tjänar samma funktion som franska bon appétit .

Kommentarer

  • Är detta faktiskt används i vardagen?
  • @Szabolcs det ' används faktiskt från tjänare till mästare, junior till senior eller värd för gäst vid formella tillfällen. Det är inte används i informella situationer, mellan vänner eller mellan kamrater.
  • @ NS.X. Skulle du höra det? på en restaurang?
  • @Szabolcs Ja du ' kommer att höra det från servitör till kunder.

Svar

Som Semaphore sa 请 慢 用 är bra för mycket formella omständigheter.

Under mindre formella omständigheter kan du säga något som 慢慢 吃 – vilket har i princip samma betydelse. Detta kan också användas bland familj och vänner.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *