Namn på fraser som låter desamma men har olika betydelser?

Finns det ett speciellt namn för två fraser som har samma ljud, men som betyder olika saker från varandra? Till exempel

Önskar väl

Kan användas antingen i sammanhanget med ”Jag önskar dig gott” eller ”Jag kastade ett mynt ett mynt i brunnen och gjorde en önskan.”

Det skulle vara ungefär som homofoner men med fraser. Jag googlade ”Homofonfraser” och tänkte att det skulle vara lämplig terminologi, men hittade bara en blogg som gick med på mig.

Vet någon om det finns en specifik terminologi för denna typ av fras eller om jag bara borde hålla fast vid ”Homofonfras?”

Tack!

Svar

HOMOGRAFER är ord som är stavade samma men har olika betydelser. Heteronymer är en typ av homograf som också stavas samma och har olika betydelser, men låter annorlunda.

källa

Kommentarer

  • Jag redigerade ditt svar för att ge en aktuell (relevant) offert från den källa du angav. Vänligen ange inte bara länkens svar, eftersom de skulle bli meningslösa om länken någonsin blir oåtkomlig.
  • Jag ' är lite förvirrad … Ditt svar säger heteronymer uttalas desamma, men ditt citat säger att de uttalas annorlunda. Vilken är korrekt? Redigera: Titta bara upp det, tydligen är den korrekta definitionen citatet. Tack, Google-ordboksposter!

Svar

Det du letar efter kallas ”fraserim” eller ”fraserim” dubbla rim ”

Vad du letar efter kallas” fraserim ”eller” dubbla rim ”. Det finns en ton av dem, men de är inte fullständiga rim eller rätt homofoner. De är ”lika” och du kan komma undan med det – de finns ofta i de komplexa rimmönstren i Rap-låtar. https://double-rhyme.com/?hl=en-us&s=irish

Jag önskar

Men kallas även Mosaic Rhymes – – rim med mer än ett ord. https://wikirhymer.com/words/irish

köp fisk varför rik

Hoppas det hjälper.

EDIT:

Jag hittade också Holorimes Holorhyme är en form av rim där två mycket lika sekvenser av ljud kan bilda fraser som består av något eller helt olika ord och med olika betydelser. I vissa brittiska engelska dialekter uttalas till exempel följande rader identiskt:

”I Ayrshire hill areas, a cruise, eh, lass?” ”Tröghet, rolig, tillfaller, hélas!” —Miles Kington, ”En låglandsferie slutar med trevlig inaktivitet”.

Och jag insåg också att det de egentligen är är ”Puns”

ICBM Icy BM

Kommentarer

  • Tack för svaret! Det var ganska coolt att titta på. Men frågan handlar mer om fraser som stavas exakt samma.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *