Nationalsång – “ spelar ” och “ spelas ” [stängd]

<åt sidan class = "s-meddelande s-meddelande__info js-post-meddelande mb16" role = "status">

Stängd . Den här frågan behöver detaljer eller tydlighet . För närvarande accepteras inte svar.

Kommentarer

  • Menar du att låtar ska spelas för dem?
  • nationalsången . Om det ' är singular, behöver du en artikel.
  • @tchrist vad menar du med " dem ", menar du ' andra nationer "? Jag menar att andra nationer följer när nationalsång spelas på bio,
  • Jag ' har förenklat och specificerat min fråga och jag ' Vi har ersatt " andra nationer " med Indien.
  • Först och främst, klargör vad du frågar . Vill du veta vilket av dessa exempel som är korrekt? För det andra som Catija redan säger det ' s nationalsången och dessutom ' är bara Indien och inte Indien.

Svar

Artister spela hymnen. Publik spelas hymnen.

I båda exemplen saknas också ”the” från ” nationalsången. ”.

I det första exemplet spelar Indiens nationella regering uppspelningen – den spelar låten i filmerna (eller styr att den måste spelas).

  1. Indien följer praxis att spela nationalsången på bio.

I det andra exemplet är ”att spelas (till)” att sitta och lyssna på musik. ”Övningen att spelas” är förvirrande i detta sammanhang eftersom ”i Indien” menade en regering som presenterar musiken, men i det andra exemplet betyder ”Indien” istället folket i Indien, en medborgare som sitter och lyssnar. ”Att spelas (till)” är också lite konstigt att beskriva som en ”övning” eftersom lyssnande inte är en aktivt utförd övning som att spela, det är en passivt mottagen anpassning.

  1. I Indien är medborgarna vana att spela nationalsången på film.

Lägg märke till dessa två meningar båda beskriver samma situation , precis som att säga ”I Zembla teatrar ger gåvor” och ”I Zembla får teaterbesökare gåvor.”

Kommentarer

  • Tyvärr, jag ' har bara läst ditt svar som påpekar " anpassad " är en mer lämplig term. Därför ändrade jag uttrycket i min redigering, så +1 från mig.
  • Är min tolkning fel för andra exempelmeningen med " spelas ": Indien följer seden att spelas nationalsång på film. [enkel passiv gerund – * spelas *] – Det ' är inte Indien där nationalsången spelas i filmerna men det finns andra faktorer som spelar nationalsången i filmerna och Indien följer denna sed.
  • Den andra meningen är inte grammatisk engelska. Men om den andra meningen var korrekt skriven, så är din tolkning troligtvis fel . " Att spelas " hänvisar till publik som lyssnar – inte seder för andra nationer.
  • Okej, är det också grammatiskt: " Indien följer seden att nationalsången spelas i filmerna. "
  • Det är helt grammatiskt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *