Översätt “ Allt brinner ” till klassiskt latin

I en mitt projekt Jag har en händelse som fick namnet ”allt brinner” eller eventuellt ”Allt brann” (jag är öppen för båda spänningarna). Vad skulle detta vara på klassisk latin? Jag har preliminärt det här antingen Omnia Urit eller Omnia Exurit .

Svar

Dina förslag är inte riktigt korrekta och de kan faktiskt missförstås mycket. Det finns två saker att tänka på här.

Den första är enkel. Omnia är plural och verbet måste vara överens. Omnia (ex) urunt är grammatiskt giltig.

Den andra och mer komplicerade saken är ergativitet. Vissa engelska verb beter sig ergativt, vilket betyder att den som upplever handlingen är objektet när både subjekt och objekt är närvarande men motivet när det inte finns något objekt. Till exempel, i ”Jag odlar pumpor” och ”pumporna växer” är odlaren alltid pumpa, men grönsaken verkar vara objektet i den första versionen och ämnet i den andra. Ett av de ergativt beteende verben på engelska är ”burn”: I ”I burn the wood” och ”the wood burns” händer samma uppenbara rollbyte.

Andra engelska verb beter sig transitt. I ”Jag dödar fåren” och ”fåren dödar” byts inte rollerna. Det är alltid det grammatiska ämnet som gör handlingen och alltid objektet (oavsett om det nämns eller inte) som upplever det.

Latinska verb har inte detta ergativa beteende. Istället är latinska verb med ett objekt övergående. (Det kan finnas sällsynta undantag, men som en tumregel är detta ganska säkert. Och åtminstone kommer medvetenhet om fenomenet att hjälpa till att undvika fel. Se den här tidigare frågan om ergativa verb på latin för detaljer.) I synnerhet urere betyder ”att bränna [något]”. Det vill säga om allt brinner ( omnia urunt ) med detta verb betyder det att allt orsakar att något annat förstörs av lågor. För att uttrycka att allt bränns behöver du passiv röst . Vad du behöver är omnia uruntur , med eller utan ex- .

Om du vill byta det till det förflutna, använd den passiva ofullkomligheten (om allt brann) eller det passiva perfekta (om allt har bränt ner). Dessa skulle vara omnia urebantur och omnia usta sunt , där sunt kan utelämnas i vissa sammanhang. Utan sunt kan det läsas som ”alla brända saker” (en substantivfras) istället för ”alla saker har bränt” (en klausul); om detta är en fråga bör bedömas från fall till fall.

För en snabb sammanfattning:

  • uro = Jag förstör med eld
  • uror = Jag är i brand

Det finns ett antal verb för att bränna, och de beter sig alla på samma sätt. Förutom urere kan du använda exurere , accendere , incendere och kanske andra jag glömmer. (Tack för att du påminner mig om detta, Rafael!)

Kommentarer

  • Tack! Vad skulle den passiva ofullkomligheten för uruntur vara?
  • Accendetur, incendetur kanske fungerar också, tror jag
  • @Adam I ' är glad att jag kan hjälpa till! Jag redigerade de tidigare formulärerna till svaret.
  • @Rafael Bra poäng! Jag lade till ett omnämnande i slutet.
  • @Adam Jag lade till en liten anteckning om det. Jag tror inte ' att jag kan ge en allmän beskrivning av ett fall där utelämnande verkligen är säkert. För ett fristående motto inkluderar jag ' sunt .

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *