Skillnad: “ Vad kan jag göra dig för? ” vs. “ Vad kan jag göra för dig? ” (Svenska)

Vanligtvis när frasen ”Vad kan jag göra för dig?” används men ibland hör jag också ”Vad kan jag göra dig för?” i ganska samma sammanhang. Så är det en skillnad eller är det bara en halksprång?

Redigera Jag hörde också det bland annat i ”Allo” Allo och en gång i IT-publiken .

Svar

Det är normalt ett skämt.

Det är” roligt ”för” Vad kan jag göra dig för? ” är faktiskt en fråga som aldrig skulle ställas, förutom retoriskt.

Gör du , som i ”Jag kommer att göra dig in” är vad en skurk säger innan han begick våldsamma handlingar mot dig. Det kan också användas av en polisman, till exempel ”Gör honom för besittning”, så gör honom är slang för att arrestera honom .

Det finns också, den mer relevanta definitionen av gör du , vilket är vad en bedragare skulle tänka sig när man tänker på hur man lurar dig: ”Vad kan jag göra dig för?” Var vad de menar är ”Vad kan jag få ut av dig med mina knep?”

Medan ”Vad kan jag göra för dig?” är det någon som bara frågar hur de kan hjälpa. I samband med en bartender är det skulle fråga vilken dryck eller annan pubtjänst de kan erbjuda.

Kommentarer

  • Vill bara lägga till, när du hör skämtet i exakt samma sammanhang som rätt fras då är det ’ inte menat på något hotande sätt, det ’ är bara servern att vara corny.
  • @jhocking: ja, att ’ är en bra poäng.
  • Jag har alltid trott att det i det här skämtet, do you menade fuck you. (Jag kan säga fan här, eller hur?)
  • @Petruza: Nej, inte enligt min erfarenhet. Som jag säger är det ’ någon som låtsas att de kommer att lura dig. Kan du vara en sexuell referens, men inte i det här fallet.
  • Håller med om att det ’ inte är sexuellt – antingen lurande eller arresterar, eller möjligen våld, som du säger i ditt svar 🙂

Svar

Ingen har träffat rätt ton med den här ännu, så jag går in.

Vad kan jag göra dig för?

är, som andra har sagt, en lekfull inversion av ”Vad kan jag göra för dig?” Det är dock lite mer än så. Det sägs som en slags utmaning, tillkännage att talaren identifierar sig (igen, lekfullt) som någon som faktiskt kan dra nytta av den person som tilltalas. Intrycket är att talaren är en lur hund som vanligtvis lurar människor och sannolikt inte kommer att luras själv. lekfullt konfronterande. Om det sägs till en vän är det ett skämt. Om det sägs till en främling kan det nästan vara en varning.

Kommentarer

  • Rätt. Och ett variantuttryck i handeln, ” Om du ’ har pengarna, har jag ’ vi har tid, ” fungerar på liknande sätt med nyanserna av utmaning, lekfullhet och insyn.
  • Kan vara en varning, men om en servitör i ett informellt matställe (t.ex. en matställe) sa att för mig skulle jag bara ta det eftersom de var corny.
  • Jag ’ har aldrig hört denna fras användas på ett sätt som är något annat än mildt sagt humoristisk och kornig.
  • @kubi: Observera att jag sa ” (igen, lekfullt) ” och ” lekfullt konfronterande ” – mitt svar försöker påpeka källan till (visserligen liten mängd) humör. Det ’ handlar inte bara om att vända ordordningen, det ’ är vad nämnda vändning innebär.

Svar

Det används vanligtvis, så det är inte riktigt en glidande tunga. Det har förmodligen sitt ursprung i en lekfull inversion av den vanliga ordningen för ord, vilket skulle vara ”Vad kan jag göra för dig?”.

Dessutom se upp! Till skillnad från vad jag trodde första gången det blev sagt till mig är detta inte allmänt menat (och bör inte förstås som) ett sexuellt förslag. [1]


[1] Se: gör (transitivt verb; vulgärt; slang) • ha samlag med.

Kommentarer

  • Jag var inte medveten om det stora antalet alternativa betydelser, för när det används i min hörsel har det vanligtvis * haft en sexuell överton, men det kan ha varit bara det företag jag höll: min bror.
  • gör är så vanligt, i allmänhet har jag inte ’ t det sammanhanget i åtanke – men bra poäng

Svar

Frasvändningen går åtminstone tillbaka till början av 1940-talet. se Google NGrams och Populärvetenskap, juli 1941

”… Åh, det är Doc Foley, eller hur? Vad kan jag göra dig för, Doc?” ”Du kan berätta för mig vad du gjorde för och med den där killen Fred Conroy,” sa Dr Foley.

Kommentarer

  • +1 Hjälper verkligen till att kasta lite ljus. Tack Wayfaring, vad kan jag göra dig för?

Svar

Ur text synvinkel är det ett informellt uttryck. Den vardagliga inversionen av den mer standardiserade formuleringen är vanlig i olika regioner i USA, inklusive södra och landsbygdsområden i väster. När det används på ett lekfullt sätt med en falsk accent, kan det vara att göra narr av countryfolk , för att romantisera sydlig gästfrihet eller bara för att ha kul med lite smink.

Svar

Den nästan enhälliga slutsatsen att ”Vad kan jag göra dig för?” Är i grunden ett skämt och ett ordspel verkar vara felaktigt. Medan författarna till Allo Allo och IT Crowd mycket väl kan ha använt efter att ha satt igenom filmen Shane tidigare i dag, verkar det som om det var standardanvändning (åtminstone) 1953 och troligtvis i Alabama Wyoming på 1800-talet som är kuliss för historien. e-filmen är baserad på en roman med samma namn .

Enligt ett transkript av dialogen är följande frågor ställda antingen av butiksinnehavare eller bartendrar:

Något jag kan göra dig för?
– Jag kom och hämtade tråd till Joe Starrett.
– Jag har hållit tråd för Starrett under en stund.

Ett helt gäng kom in. De tog med sina kvinnor för att skydda dem.
– Mina burkar kommer ännu?
– Hur, Starrett. Vad kan jag göra dig för?

Hej, Torrey. Något jag kan göra dig för?
– En kanna. Det är den fjärde.
– Kom in, kom in.
– Kanna. Och en whisky.

En skivstudio ägare från filmen ”O Brother, Where are thou?” frågar en liknande fråga . Denna film spelas i Mississippi på 1930-talet .

Frasen ”Vad kan jag göra dig för?” har också en post i boken, Slang amerikansk stil: mer än 10 000 sätt att prata samtalet :

Vad kan jag göra dig för? förhör. ” Hur kan jag hjälpa dig? ”;” Hur kan jag tjäna dig? ”

Du kan också höra det i TV-programmet, Dexter (säsong 2, avsnitt 5, ~ 36 minuter), där en barman i Florida ställer samma namn till samma huvudperson. Han svarar med ” Öl, vad som helst på kranen ”. Det finns inga anspel eller några jocular övertoner i konversationen.

Kommentarer

  • Shane är jag tror i Wyoming – absolut inte Alabama eller någonstans inom tusen mil från Alabama! Under alla omständigheter har språkhistorismen aldrig varit karakteristisk för Hollywood-manusskrivning. Vid de få tillfällen där det ’ har försökt har resultaten i allmänhet varit pinsamt och har upphetsat glädje bland historiker och lingvister. ”fe72d0d5c1”>

är helt rätt. När jag tittade på filmen hade jag faktiskt intrycket att den spelades i Wyoming tack vare ett par omnämnanden av Cheyenne . Men senare i filmen lyfter Elisha Cook ’ karaktär en skål för Great State of Alabama ; därav min förvirring. Jag tycker inte ’ tänker inte för många svenskar bosatte sig i Alabama 🙂 Dessutom är boken baserad på en roman som mycket väl kan ta hand om språklig noggrannhet. Jag ’ är inte säker på hur troget manuset är mot det. Men jag förväntar mig att sådana linjer antagligen lyfts intakta. Skål.

  • Cook ’ s karaktär är en före detta konfedererad, från Alabama (som jag – och vi delar ett smeknamn). Den första instansen ( 1912 ) som jag hittar stöder ’ skämt ’; den andra ( 1913 ) kan stödja ’ bedrägeri ’.
  • Svar

    Jag har hört att det används skämtsamt med en sexuell konnotation, och också – många gånger – använt fel istället för rätt ”vad kan jag göra för dig”.

    Svar

    Det betyder detsamma. Det är bara ett spela på ord. Vissa har undrat om det har en sexuell underton, men det är inte korrekt (åtminstone inte under normala omständigheter).

    Du kan höra det ändå – butiker, restauranger och med vänner.

    Lämna ett svar

    Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *