Skillnad mellan “ assistera i ” och “ assisterar med ”

Han hjälpte redigeringen av filmen.

Han hjälpte med redigering av filmen.

Han hjälpte vid redigeringen av filmen.

Är " assisterar i " samma som " assistera med "? Kan jag alltid ersätta den där den andra används, eller är det någon skillnad i mening?

(Jag tror att " assisterar vid " hänvisar till en plats där en person hjälper till, som i " Han hjälpte till på platsen där redigeringen ägde rum ".)

Redigera

När jag använder Google för att titta för definitionen ger det mig följande som huvuddefinition:

hjälp (någon), vanligtvis genom att göra en del av arbetet

Och ger två exempelmeningar:

" en senior akademiker skulle hjälpa honom i hans arbete "

och efter en punkt med följande extra förklaring:

  • hjälp genom att tillhandahålla pengar eller information.

" de hjälpte polisen med deras frågor "

Så är skillnaden mellan i och med verkligen bunden till definitionerna ovan, eller är dessa exempelmeningar bara en tillfällighet?

Kommentarer

  • I ' är inte säker men jag tror att när något görs tillsammans (att vara med den andra personen), bör " assisterad i " användas och när vi ' hjälper till med något men separat (inte med den andra personen), hjälpte " med " ska användas.
  • Du har rätt angående " vid : det skulle vanligtvis användas med en plats eller en specifik händelse. Jag skulle säga " Han hjälpte sjukhuset " eller " Han hjälpte till vid öppningen av den nya teatern ", eftersom det är specifika platser eller händelser, men inte " han hjälpte vid redigering ", eftersom redigeringen är en pågående process.

Svar

Är ”assist i” samma sak som ”assistera med”? Kan jag alltid ersätta den där den andra används, eller är det någon skillnad i mening?

I allmänhet är de ganska lika och ofta utbytbara – åtminstone envägs. (Du kan säga ”assistera med” för ”assistera i”, men du bör vara försiktig med att byta ”assistera” mot ”assistera med”, eftersom det finns några nyanser.

Om du ”assisterar i” det kan indikera ett långsiktigt och / eller mer djupgående stöd – det akademiska seniormötet med junior varje dag under en månad, till exempel.

Om du ”hjälper till med” något, det kan indikera en mycket kortare eller ”grundare” form av hjälp – du går inte runt och ställer frågor för att hjälpa polisen, utan svarar på de frågor som polisen gav. (Om du sa ”Jag hjälper till i polisutredningarna”, du antas göra en del av arbetet.)

Så du kan hjälpa din kollega med ett projekt, eller så kan du hjälpa din medarbetare i sitt arbete, och det betyder ganska mycket samma sak. (Men även där, märk nyansen: ett projekt är en sak med ett slut, medan ”hans arbete” är mer öppet!) Men du vill vara försiktig med att säga att du hjälper polisen in deras utredningar såvida du inte menar att du gör mer än att bara svara på några frågor.

Men även om du använder ”fel” i / med, en mening i sammanhang tolkas vanligtvis på rätt sätt.

Svar

FRÅN BOKEN ”Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs”

hjälpa någon i något – för att hjälpa en viss person som arbetar med en uppgift.
Exempel: 1. Hjälp Greg i kommitténs uppdrag. 2. Vi hjälpte honom i hela proceduren.

hjälpte någon med någon eller något – att hjälpa någon att hantera någon eller något, särskilt med lyft eller fysisk hantering.
Exempel. 1. Hjälp mig med Jane, eller hur? 2. 2. Hjälper du mig med den här tunga rutan?
3. Sally hjälpte sig själv med matteproblemet. Hon gjorde det på egen hand.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *