Han driver själv en show på kvällen där hans team når ut till farliga platser.
Det är skrivet ” når ut ”, så, kan jag bara använda” når till ”istället för att nå ut? Skulle det vara grammatiskt rätt?
Kommentarer
- Skrev du det sammanhanget? Om så är fallet, berätta exakt vad du vill att det ska betyda. Om inte, vänligen ange en länk till ett mer fullständigt sammanhang så att vi själva kan räkna ut det. Det ser ut som om att nå ut här har meningen att försöka kommunicera med en person eller en grupp människor, vanligtvis för att hjälpa eller involvera dem , i vilket fall du kan ' t kasta bort ut eftersom den ' är en del av frasalverbet.
- når ut är ett frasalverb. Du borde inte ' inte bryta det.
- Jag ' d lägger också till att jag tror att den citerade användningen spelar en bit " snabbt och löst " med frasalverbet. Normalt sträcker du dig " " till människor (som kan kommuniceras med), inte (livlös, " mindless ") platser , så strängt taget borde det antagligen vara hans team når ut till människor på farliga platser . Detta skulle ' inte alltid betyda, men i detta specifika sammanhang, även med inkludering av out där ' kommer alltid att vara en viss förvirring angående den normala känslan av reach = uppnå, komma fram till, komma så långt som .
- @FumbleFingers Det ' är inte så mycket snabbt och löst med verbet som med metonymen för " farliga platser ".
- @Luke Sawczak: Punkt tas. Eller mer exakt, " slack " avser kombinationen av båda elementen. När det gäller metonymin måste jag erkänna att när jag tittade på detta igår, antog jag att de farliga platserna effektivt var " bokstavligt " ( Jag föreställde mig en nyhet -show, med hans team som modigt reser till och rapporterar från platser för naturkatastrofer, militära konflikter etc., även med viss risk för deras personliga säkerhet. Ser jag igen, tror jag faktiskt även det ' sträcks ut – det hänvisar antagligen metaforiskt till att utforska socialt omstridd / känslig ämnen .
Svar
Det finns tre möjliga saker som händer med out , beroende på sammanhanget:
-
Out kan klistras på många rörelseverb för att betona att rörelsen görs över ett betydande avstånd från var ämnet för närvarande är.
Jag gick ut till parken igår. (Parken är långt borta)
Nå ut dina händer ut till himlen. (Dina händer kommer att vara så långt borta från dig som möjligt)
-
Det kan också innebära att du utför ett rörelseverb medan du går ut en plats, till exempel ditt hem eller en stad.
Vi lämnade Chicago igår.
Jag sprang ut till affären för en minut. (Jag gick hemifrån och gick till affären, run används för att skapa en känsla av brådska, eftersom jag inte tänker stanna länge i butiken och shoppa mycket)
-
Nå ut till är en frasalvariation av räckvidd som betyder ” att ta utforskande kontakt med en okänd och / eller potentiellt fientlig part. ”X in når ut till X kommer sannolikt att vara en person eller plats där människor är om denna mening är avsedd.
Jag antar att den tredje betydelsen sannolikt menas.
Reaches to är tekniskt grammatisk men det kommer att ändra innebörden, såvida inte den farliga platsen är ungefär som en klippig klippa (farlig på grund av terräng och inte på grund av människor) och du befinner dig i en båt som rör dig mot den, t.ex. bokstavligen åker till en farlig plats och inte möter farliga människor.
Nå till betyder vanligtvis att sträcka ut en kroppsdel för att röra vid något. Så det låter också besvärligt om du ändrar sträcker sig till till nå till här, såvida inte din show handlar om en massa människor i grupper som når ner i eller runt hål eller andra farliga platser. (Ett fartyg som reser till en plats når platsen men når inte normalt platsen.)
Kommentarer
- Visst den tredje betydelsen här. " Nå ut till farliga platser " som i " skapa relationer med människor som bor i farliga stadsdelar, troligen med en filantropisk eller humanitär avsikt ", tror jag. 🙂
- Beroende på sammanhanget, " hans team når fram till farliga platser " kan tänkas vara ett val av " hans team når från säkra platser till farliga platser ", med hänvisning till lagets omfattning ' s expertis eller erfarenhet.