Den enda definitionen jag hittade för den här frasen är:
Ta ner hammaren: Att behandla mycket hårt.
Detta är från Wiktionary.
Det finns dock ingen etymologi. Så jag fortsatte titta och det ledde mig till domarens i denna artikel . Men när man tittar på kommentarerna nedan finns det fler alternativ, till exempel hammaren på ett gevär, som länkar den till frasen ”släpp hammaren” och även Mallons Charon för att avsluta den fallna gladiatoren, som nu är tusentals år gammal.
Kontext är: Dokumentärer ta ner hammaren på psykiatriens agenda.
Uppdatering: Word-Detective och dess kommentarer ger en god inblick i de olika betydelserna, dock otillräcklig.
Kan någon ge en definitiv förklaring, snälla?
Kommentarer
- I vilket sammanhang? Har du en exempelmening där den används?
- Tyvärr, jag hade inte märkt den länken i din fråga. Hur som helst hade jag lagt upp den del som jag tycker är väldigt relevant för denna fråga. Lycka till
- @ user159691 tack, inga problem, du hjälpte mig, så tack.
- Har du tittat på engelska. stackexchange.com/questions/195213/… ?
- @ ib11 ja jag märkte det vid granskning. Det ’ är en bra fråga. Jag var inte ’ mycket imponerad av Word-detektiv ’ s post, det verkar vagt.
Svar
Hammaren är det som används i auktioner. Auktionsförrättaren – den som genomför auktionen – tar ner sin hammare, eller ”ordförandeklubba” – en speciell hammare eller en liten klubba för detta ändamål – för att beteckna att priset nu accepteras och föremålet nu säljs. Därav användningen av ”att få ner hammaren” för att betyda ”att stänga en affär eller att slutföra något.”
När en affär görs kan den vara hård men det är inte meningen med detta uttryck, vilket jag tror har förklarats felaktigt på både Wictionary och Word Detective.
Att få ner hammaren betyder inte ”att behandla mycket hårt”! – det betyder ”att stänga en affär” – eller att slutgiltigt avsluta något, en gång för alla – för en gångs skull ”hamaren kommer ner” – i en riktig auktion – det är det! Affären är klar, det ” s oåterkallelig – finito – ingen diskussion mer! Slutet av berättelsen. Inga fler erbjudanden – varan säljs.
Det är därför auktionsförrättaren pausar i slutet och frågar ”är du klar?” till publiken – bjuda in fler erbjudanden. Om det inte finns någon, ger han / hon ytterligare en varning om att affären håller på att hända – ”går en gång – till damen i den gröna hatten!” (meddelar den föreslagna köparen) – ”går två gånger – till 50 000 euro!” (Han meddelar priset hon erbjöd) och säger slutligen ”Bort! Till damen i den gröna hatten!” När auktionsförrättaren knackar ordförandeklubben högt på bordet för att visa att varan säljs.
Det är ”att föra ner hammaren”. Det betyder att stänga eller slutföra en affär eller att slutligen avsluta något.
Jag gissar att i den här eran av Ebay, den ursprungliga ”manuella” formen av auktioner som äger rum i en auktionshall, med riktiga människor, är kanske mindre kända! De finns fortfarande, för konst, som Sotheby ”s och Christies, och för egendom och mer förutom.
Här” är en länk som förklarar auktionsvillkor: https://www.artspace.com/magazine/art_101/art_market/art_101_a_guide_to_auction_lingo-5558
Jag kan inte hitta ”för att få ner hammaren på psykiatriens agenda” – ange en länk. Det kan betyda ”att se ett slut på det, att avsluta det, att få det att avslutas” – på vilken ”psykiatri” som helst ”- är i det sammanhanget.
Kommentarer
- Det finns ’ också domaren ’ s ordförandeklubba i USA när han beställer tystnad i domstolen och när han delar ut domen. Och den vanliga hammaren som slår en spik på huvudet. Så det kan förklara varför frasen har negativa konnotationer.
- Ja ja @ Mari-LouA frasen låter inte ’ inte som ett lyckligt ögonblick … ja domaren har en ordförandeklubba och medan liknande tycker jag inte ’ det är där detta kommer ifrån. Slå på spiken på huvudet betyder att ’ får exakt rätt svar ’ eller ’ namnge exakt vad som händer ’ och har inte negativa konnotationer i min upplevelse. 😊
- Det är väldigt sant, men jag undrar om det ärverkligen etymologin för släpp hammaren : definition-av.com / släpp + hammaren Jag säger det eftersom jag saknar en konnotation av en långsammare men kraftfullare handling som har pågått under en tid och som krossar något, den innebörd som uppenbarligen har funnits under gladiatortider. En sak är säkert att de är besläktade och förmodligen har deras användning blivit blandat. Det är därför jag publicerade i första hand.
- Egentligen är detta för en översättning i en tryckt artikel, så ingen länk, men det är i sammanhanget med CCHR.org . Jag kollade faktiskt och det är inte ” agenda ” utan ” kriminell agenda ”. Det här har lett mig mot domaren ’ s klubbkoncept …
- Vi har en så mycket våldsam historia, don ’ t vi? Krossar gladiatorernas huvuden … till och med auktionering har i början ’ auktionering av brudar ’ och ’ auktionera slavar ’. – ” Ändå har auktioner en lång historia och har registrerats så tidigt som 500 f.Kr. [7] Enligt Herodot hölls årligen auktioner av kvinnor för äktenskap i Babylon. Auktionerna började med kvinnan som auktionsförrättaren ansåg vara den vackraste och utvecklades åtminstone. Det ansågs olagligt att tillåta att en dotter säljs utanför auktionsmetoden. [6] ” @ ib11
Svar
Det är möjligt att frasen få ner hammaren är en figurativ förlängning inte av en hammare som man håller med handen och pundar antingen en ordförandeklubba eller en spik, men av en fjäderbelastad hammare i en skjutvapenmekanism.
Söker tidiga referenser till tidningen till frasen ”få ner hammer ”hittar referenser av den figurativa sorten i frågan redan 1884 och kanske tidigare. Några av de bokstavliga användningarna av frasen från den tidsperioden hänvisar till hammaren i ett skjutvapen av detta slag.
låsfjädern tog inte ned hammaren med tillräcklig kraft för att tömma locket
- 1872 – The London Times , (London) 27 juni 7/5 (betalvägg)
En av de punkter som vittnet bodde med speciell stress var omöjligheten att Lietenant Sutton skulle kunna under de omständigheter som beskrivs i vittnesbördet att utöva dra i avtryckaren på revolveren för att ta ner hammaren på vapnet på patronen.
Jag vill dock inte diskontera vissa tecken på motsatsen, till exempel figurativa förlängningar som beskriver en bokstavlig bild av en fysisk hammare en fiender. Detta urklipp är några decennier nyare än de som citerats ovan, men det går en bildlig linje mellan den idiomatiska betydelsen samt en bokstavlig beskrivning av en hammare som vapen.
Avrättningen kommer att vara fundamentalt i händerna på de allierades väpnade styrkor, med instruktioner att föra hammaren av brutal kraft över huvudet av alla kränkare och fredsbevarare som dikterats av de allierade.
Det är mycket möjligt att hammaren på ett gevär inte har något samband med idiomet ”sänka hammaren”, men med tanke på dess utseende i tidiga bokstavliga användningar av frasen som en representation av att anta våld mot någon annan, verkar det också mycket möjligt att det e är en relation.
Svar
Jag trodde alltid att det ursprungligen var fågelskräp från Innuit tala som i, att örnen kommer att släppa eller ta ner hammaren till dig. Eller liknande var det från kodpratare som talade för pilotens avtryckarfinger att lägga ägget på målboet.
Svar
Mitt svar stöder det som ges av @RaceYouAnytime och kanske deras är mer talande. Etymologin hänför sig till skjutvapen, och hammaren hänvisar till hammaren på en pistol.Här citerar detta inlägg det som en synonym av släppa hammaren, vilket båda betyder att skjuta, särskilt med skadlig avsikt.
släppa hammaren
Huvudpost: skjuta
Tal av ord: verb
Definition: urladdning av en projektil, ofta för att skada eller döda
Synonymer: bag *, barrage, spränga, bombardera, ta ner, katapult, skicka, släpp hammaren, avge, avrätta, utvisa, explodera, avfyra, slänga, pistol, slå, kasta, tända, döda, starta, låt flyga, släpp med, lös, mord öppna eld, öppna upp, plocka av, plugga, poppa *, projicera, driva, dra avtryckaren, pumpa, starta, kasta ledning, torped, trigger, zap
Motsatsord: backfire
http://www.thesaurus.com/browse/dropping+the+hammer
Till dekonstruera frasen som det verkar som att ”bringa ner” har källor.
Att få ner är från c. 1300 som ”orsak att falla”, 1530-talet som ”förödmjukande”, 1590-talet som ”för att minska, minska.”
https://www.etymonline.com/word/bring
Då verkar datumet för ordet hammer löst sammanfalla med ovanstående form av förödmjukelse.
Som en del av ett skjutvapen, 1580-talet
https://www.etymonline.com/word/hammer
Verkar som en bra gissning att frasen kom till slutet av 1500-talet eller så. Kanske senare, men förmodligen inte mycket.
När det gäller idiomens mening tror jag att det har att göra med någon form av rättfärdig rumpa. Används ofta som en form av tillrättavisning. https://m.youtube.com/watch?v=19g2wGHIRqQ
Svar
Att klämma på tång : att agera våldsamt och hänsynslöst; att kasta alla sina energier i vad som helst.
Den definitionen från 1890 passar bilden av en hammare i händerna på en smed med ett städ, som bildar eller reformerar järn till något användbart.
Källa: Engelska idiomer av James Main Dixon, professor i engelsk litteratur
Kommentarer
- Detta är ett annat idiom som är relaterat, Jag antar, men förklarar inte idiomens etymologi i det ursprungliga inlägget: ” ta ner hammaren ”
- ” En serie dokumentärer [reform] / [hämtar hammaren på] psykiatriens agenda. ” Det ’ är samma idiom, i en tidigare form. Etymologin i det citeras från boken 1890, engelska idiomer av James Main Dixon, professor i engelsk litteratur. Det antyder mycket tydligt till hammaren som smedsverktyg.
- Ja, jag tittade på den, den är väldigt användbar. Men hur är det med tidigare användning i gladiatorsituationer? Har det ingen betydelse i den engelska frasen? Varför inte domarens ordförandeklubba?
- Bra frågor. England var under romerskt styre i århundraden (ca 43 – ca 410), och Rom tillät de infödda britterna att fortsätta tala sina modersmål (latinska används mestadels för officiella dokument och regeringsverksamhet); så britterna påverkades avsevärt av romersk kultur och till och med gav sig själva och sina barn latinska namn. Jag vet inte ’ hur hammare användes i gladiatormatcher (även om jag ’ är säker på att jag ’ Jag kommer att försöka lära mig), men smeder har funnits sedan början av järnåldern (cirka 500 f.Kr., i norra Europa). Jag ’ Jag måste studera domarens ordförandes användning närmare
- Hammare och tång är ett annat uttryck. Det betyder att lägga all din energi på något – att attackera en uppgift med kraft. Som du skulle göra, om du var smed – måste du plocka ett stycke järn mycket hårt med din hammare, upprepade gånger när du håller den med tången, för att forma den till något.