Tar “ personal ” ett pluralverb?

Vilken av dessa två påståenden är korrekt?

Vår personal gör det. ..

Vår personal gör …

Och är staber någonsin korrekt?

Kommentarer

  • Beroende på svaret kan frågan vara ” Är personalen plural? ”
  • : p Men faktiskt inte eftersom det ’ hänvisar till ordet ” personal. ” Om frågan var ” Är katter plural? ” Det ’ hänvisar till att enskilda katter är flertalet.
  • Är katter vild?
  • Nej. Alla vet att personal är enstaka, och att stavar är plural. 😈 Som i ”The Staves of the Five Wizards”, men förstås.
  • @KonradViltersten – plural / feral – spela på ord som både kan användas på objektet och även rim

Svar

På brittisk engelska kan man säga ”vår personal gör”, eftersom de använder plural muntlig överenskommelse för att betona när en enhet är består av en grupp människor, vare sig denna enhet är markerad som plural eller inte. Detta gäller även företag, band, idrottslag och andra saker som vanligtvis används i flertalsformer såväl som singularformer. Verben är vanligtvis plural för ett band eller många band (”Många band spelar på festivalen” samt ”Radiohead är ett band”).

På amerikansk engelska säger man ”vår personal gör”, för i vår grammatik handlar vi inte om huruvida en enhet består av många människor eller inte. Eftersom personal är singular behandlar vi det grammatiskt som singular. Det är inte annorlunda för oss än en stickpersonal när det gäller grammatik.

Som RegDwight påpekade diskuterades detta tidigare med avseende på företagsnamn .

Kommentarer

  • Jag slänger in en länk till frågan om företag namn .
  • Det beror på vad de ’ gör. Om de ’ alla arbetar tillsammans som en enda enhet som gör samma sak, är det ’ singular och om de ’ gör olika saker det ’ s plural tror jag.
  • Med all respekt, även om de inte är i majoritet, det saknas ingen amerikansk användning av personal i flertalet. Detta ngram sätter förhållandet till endast 1,6: 1 till förmån för singularis. Kontrastera det med den brittiska preferensen som gynnar flertalet med 3: 1. Britterna gynnar sången. starkare än vi gör flertalet.
  • @Jasmine Med största respekt består användningen inte ’ av det du personligen har hört – det består av vad folk gör. Här ’ en tidningsartikel från 1978 Van Halen är från Calafornia om du gör en sökning så ’ Det citatet kommer att finnas som inledande mening i det tionde stycket.
  • Problemet med n-gram-data är att det ’ s mycket lätt att förvränga bilden genom övergeneralisering. I diagrammen som @tchrist länkade är saker som ” uppgifterna som vår personal utför … ” skulle inkluderas. Ännu viktigare är att den ’ också är skiftlägeskänslig för gemener, även om meningar som börjar med ” Vår personal är / är ” skulle vara det minst som troligtvis kommer att inträffa samtidigt. Att bara göra sökningen skiftlägeskänslig ger dig redan ett 2: 1 ” är ” förhållandet för AmE och 2.6: 1 ” är ” förhållandet för BrE. Om vi bara ser skiftlägeskänsliga för ” Vår personal är / är ” får vi jättestora 6: 1 ” är ” preferens för AmE.

Svar

Jag håller inte med Kosmonaut. I BrE används personal som både ental och plural för överenskommelse, även om plural verkligen är mer populär.

Här är några exempel med singular (från Oxford English Corpus ):

  • Eftersom tidningspersonalen översvämmas av dessa brev varje dag har de inget val men att publicera åtminstone några av dem.

  • En underrättelsetjänst är organisk för brigaden och dess underordnade bataljoner och skvadronen.

REDIGERAD: Ta bort värdelöst exempel.

Kommentarer

  • Och Kosmonaut utesluter inte singular användning i BrE. I allmänhet är kollektiv som dessa alltid singular i (försiktig) AmE och kan vara singular eller plural i BrE beroende på om deras enhet eller kollektivitet är mer framträdande i en viss yttrande.
  • Skulle behöva kontrollera corpi ( ? ;-)), men JD ’ s exempel ser ut som ” singular när det ’ om personal som en (n organisatorisk) enhet ” och ” plural när det ’ s om personerna i den här enheten ”.

Svar

Personal (när det betyder en grupp anställda) är ett samlingsnamn utan plural. Så det är vår personal gör bra arbete.

När vi hänvisar till en grupp pinnar är det personal på amerikansk engelska och ”stavar” eller ”stavar” överallt.

Kommentarer

  • Den första punkten – kan du säkerhetskopiera detta?
  • För mig ” vår personal gör bra arbete ” låter mycket bättre
  • Från OED: Personal: [behandlas som singular eller plural] alla personer som är anställda av en viss organisation: ” en personal på 600 ” eller ” sjukhuspersonal var inte skyldiga ”.
  • Det kan faktiskt behandlas som singular eller plural, beroende på sammanhanget, men enligt min erfarenhet är det ’ s vanligtvis i plural bemärkelse t.ex. Personalen agiterade för en höjning osv.
  • Du ” Så ” slutsats är, enligt ditt eget citat från OED, fel. skakar sorgligt på huvudet

Svar

När det gäller frågan ”Och är staber någonsin korrekt? ” Jag noterar att en sökning i Google Böcker efter frasen ”slog samman deras staber” ger nio relevanta unika matchningar, allt från publiceringsåret 1951 till 2014. Här är tre typiska exempel. Från Virginia Department of Welfare and Institutions, The Welfare Worker (1951):

Winchester-avdelningen för allmän välfärd och Frederick County-avdelningen har slagit samman sin personal i en rättegång ansträngning under ett år. Fru Jane Gross, chef för Frederick County-avdelningen, kommer att fungera som chef för den kombinerade personal .

Från Douglas Fox, The New Urban Politics: Cities and the Federal Government (1972) [kombinerade utdrag]:

Medan NLC [National League of Cities] och USCM [United States Conference of Mayors] ofta kolliderade hela tiden deras historia om politiska frågor, med NLC mycket mindre sympatisk med de större stadsområdenas krav, de senaste åren har de kommit mycket närmare varandra. I slutet av 1960-talet slog de samman sina staber , och alla som skriver till endera organisationen får svar på ett brevhuvud med namnen på båda organisationerna. Samtidigt fortsätter båda grupperna att existera som autonoma organisationer.

Från Alan Kraut & Deborah Kraut , Covenant of Care: Newark Beth Israel and the Jewish Hospital in America (2006):

Den ekumeniska sammanslagning som konsoliderade de mest frivilliga sjukhusen till en medicinsk vårdinstans inträffade 1988 i Minneapolis och sammanförde biskops-, svenska, lutherska, katolska och judiska sjukhus. Konsolideringen hade börjat 1970 när Saint Barnabas Hospital slogs samman med svenska sjukhuset och bildade Metropolitan Medical Center (MMC). 1988 sammanslogs MMC, som hade absorberat andra frivilliga sjukhus, med Mount Sinai Medical Center för att bilda Metropolitan Mount Sinai Medical Center (MSMC). Sjukhusen slog samman sina staber , medan deras hjälpare och stiftelser fortsatte att fungera separat. Men dessa sjukhus hade också ekonomiska problem som fortsatte efter sammanslagningen.

Sökresultaten i Google Böcker indikerar att på engelska på engelska är ”fusionerade sina staber” mycket vanligare än ”fusionerade deras personal”, vilket ger en enda matchning .Från Damien Broderick, The Spike: How Our Lives Is Transformed By Rapidly Advancing Technologies (2002):

På Jorden, i Vinges framtida värld, slog stora företag med bättre datorer samman sin personal till kopplingar av tusentals. Är detta ett hemskt utsikter till själsdöd, utrotning av jaget? Man kan förvänta sig en sådan tolkning från en libertarian som Vinge, men i själva verket föreslår han annat: …

Detta överensstämmer med min erfarenhet. När utgivaren av datortidningen som jag arbetade med beslutade att kombinera tidningens personal med personalen i en annan datatidskrift som utgivaren ägda kallades processen för ”sammanslagning av staber.” I vilket fall som helst är den situationen där personal som plural av personal verkar vara korrekt i betydelsen ”i vanlig amerikansk användning.”

Kommentarer

  • +1 Trevligt tillskott (för tre år sedan!). Det finns ’ nästan ett fullständigt svar på den här sidan – (ingen har nämnt att även på amerikansk engelska tar det ibland personal och måste ta flertalsöverenskommelse .. .)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *