Jag hörde den här frasen uttalad av en kanadensare (från Vancouver) en gång; det lämnade mig i vördnad och framkallade min nyfikenhet. Wikipedia hjälpte inte .
Vad är dess ursprung? Används detta uttryck mer i vissa delar av världen? Används det i en avslappnad konversation?
Kommentarer
- Wikipedia-sidan som du länkar till listar bara en massa saker som har använt uttrycket som En titel. Ingen av dem är frasens ursprung!
- @curiousdannii Bra poäng och jag står rättad. Jag uppskattar din insikt om att förbättra frågan också.
Svar
Frasens ursprung
Enligt Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , andra upplagan ( 2006), har frasen funnits i USA sedan ungefär 1930:
sätt en ” s pengar där munnen är Säkerhetskopiera din uttalade position med handling. Denna term, enligt Eric Partridge informanter, var aktuell i USA från minst 1930 och fångades i Storbritannien och andra engelsktalande länder strax efter Wold War II. 1975 använde den brittiska regeringen det som en reklamslogan. att övertala människor att investera sina besparingar i National Savings Bank Account Department.
Så sent som Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Okonventional English , åttonde upplagan (1984) hade dock Partridges informanter inte pressat myntdatumet tidigare än 1945:
placera dina pengar där din mun är! Lägg tillbaka dina ord med kontanter (se ursprung., USA: s känsla av lägga upp eller stänga upp! ); sedan ca. 1945.
Tidiga händelser hittades i en Google-boksökning
En sökning i Google Books visar tre matcher före 1930 för frasen. Från Howard Washingtom Odum, Rainbow Round My Shoulder: The Blue Trail of Black Ulysses (1928):
“Hur mycket fick du lägga i spelet?”
“Fem dollar.”
“Helvete, det räcker inte. ”
“ Du är en jävla idiot, hur mycket har du? ”
” Jag har tio dollar.
”Nåväl, vi kan ha en bra spel. Skaffa korten då och låt oss träffa dammens gäng. ”
“ Ge ut jacken på dimons, det är mitt kort. ”
“ Satsa dina pengar, gå till helvetet. ”
” Lägg dina pengar där din mun är . ”
” Det är nere, vänd dem dam ”-kort du har fallit. ”
Från Transkommunikator , volym 45 (1928) [kombinerade utdrag]:
non är fortfarande hos oss. Du kan se honom stränga sina saker på några av våra positioner eller höra honom på tråden göra olika förfrågningar om när han kommer att få semester eller höja lönen. Sådana personer bör uppmanas att lägg sina pengar där munnen är och de kommer att få resultat. Bara lite mer arbete av oss alla kommer att gå långt för att ta bort se skadedjur, och var och en av er har fått en lista som visar dessa icke . Och deras platser är välkända, så gör ett nytt försök att försöka få dem att gå med …
Och från Trans-communicator , volym 46 (1929) [snippet]:
Det finns flera förslag för allmänt nytta, men för att lägga dem över vårt stöd behövs och ett av våra manliga sätt att stödja vårt utskott är att ” lägg våra pengar där munnen är —och ” betala. ” Lafayette District – Bro. Hetherwick
Men ännu äldre “lägger sina pengar där deras tro är” (i Methodist Episcopal Church Year Book , 1881), ”lägg dina pengar där dina intressen är” (i The Railroad Telegrapher , sidan 1291, september 1905) och ”lägg dina pengar där ditt hjärta är” (i Publicitet och framsteg , 1915, och – som “placera sina pengar där hans hjärta är” – i The Harvester World , april 1919).
Kanske påverkade en eller flera av dessa andra fraser framväxten av ”lägg dina pengar där din mun är.” Eller kanske är begreppet att placera dina pengar någonstans så naturligt och vanligt i modern engelska att det bara var en tidsfråga innan munnen kom upp som en föreslagen destination.
För en diskussion om de äldre, möjligen relaterad fras ” lägga upp eller hålla käften, ” se Vad är ursprunget och känslan av frasen ”lägga upp eller hålla käften”?
Svar
” Sätt dina pengar där din mun är ” daterar till minst 1913 som finns i New-York Tribune :
Lägg dina pengar där din munnen är ” svarade senator Sheppard. ” Jag är förvånad över att den anmärkningen ska göras av någon senator, även från Texas, ” svarade senator Smoot.
” Lägg dina pengar där din mun är, ” svarade senator Sheppard.
” Jag är förvånad över att den anmärkningen ska göras av någon senator, även från Texas, ” svarade senator Smoot.
Svar
Du ber mer än en fråga, hur som helst kan följande källa hjälpa till. Enligt detta är detta uttryck inte stötande och är säkert att använda:
ursprung för detta idiom är inte särskilt tydligt, men det finns två teorier och båda är relaterade till spel:
Den första teorin säger frasen har sitt ursprung i pubarna på Irland där folk brukade spela spel medan de drack, och den andra teorin säger att frasen har sitt ursprung i världen av pokerspel.
Men i modern språkbruk används frasen i många olika situationer för att berätta för någon att om de verkligen tror på vad de säger, så borde de göra mer än bara prata om det.
Till exempel:
Talare 1: ”Jag är så upprörd över situationen för alla fattiga människor som bor i staden” Talare 2: ”Du har sagt det så länge, varför inte ”t lägger du in dina pengar w här är din mun och gå och arbeta för en välgörenhetsorganisation ”
I det här utbytet uttrycker den första talaren sin åsikt att de är upprörda över de dåliga förhållandena under vilka vissa fattiga människor staden bor. Den andra talaren föreslår att den första talaren har pratat om den här situationen så länge att den första talaren verkligen borde vidta några åtgärder snarare än att bara vidta. pengar där din mun är, ett engelskt idiomatiskt uttryck som används för att uppmuntra människor att göra mer än bara att prata om ett problem.
AmE Ngram visar lite bredare användning av uttrycket jämfört med BrE Ngram .
Källa: www.english-lessons-blogspot.it
Källa: www.en.allexperts.com/q/Etymology
Kommentarer
- Det blev inte särskilt upprörande, men det skapade en intressant bild. Jag kommer att hålla dina källor till hands för framtida referens. Ju mer du vet!
- Gosh, kan det här english-lessons-on-line.blogspot.it/2010/04/… beskrivas som en källa? Den ’ nämner inte ens författarens namn. Det kan mycket väl vara bara några ” SEO ’ d webbplats ” där de helt enkelt suger aktuellt text och generera webbplatser baserat på fraser.
Svar
Lägg dina pengar där din mun är. Kom från England. Människor på marknader på 1600- och 1700-talet hade paddor. De berättade för människor att de hade ett stort medicinskt värde. Ett botemedel alla. Människor var tvungna att äta paddan. Giftet skulle inte döda folket utan gjorde dem sjuka. Menarna brydde sig inte eftersom de hade gått vidare. För att bevisa att de var bra. De skulle äta en padda. Om de gjorde det skulle de återuppväcka det strax efter. Kunder såg inte detta. Eller så palmerade de paddan och gömde den. Så sätta deras pengar där munnen är.
Kommentarer
- Har du någon bekräftelse för detta?