Vad är frasen misshandeln kommer att fortsätta tills moral förbättras ?
Det finns ett Metafilter och en Quora på den, men de är otvetydiga och frasen visas inte i ordboken.
Kommentarer
- I vilket sammanhang? Var såg / hörde / läste du detta? Mer information behövs för tydlighetens skull.
- Även om det ofta tillskrivs kapten Bligh, kan jag inte hitta någon verklig hänvisning.
fortsätt tills moralen förbättras ”. Jag valde det här formuläret eftersom ’ sa 5-ordsgräns och ” floggings ” är någon gång sett istället för ” misshandel ”. Några av de tidigaste träffarna i den ngramsökningen var efter ” avfyringar ”. Frågan är faktiskt intressant, men OP kunde ha gjort en hel del av den inledande sökningen.
Svar
Moral är förmodligen nyckelordet för uttrycket som har några varianter;
” Avfyringarna / floggings / slagen fortsätter tills moralen förbättras ”
- Moral som betyder ” självförtroende ” (särskilt i ett militärt sammanhang) registrerades först 1831 , från förvirring med fransk moral (modern franska skiljer le moral ” temperament ” och la moral ” moral ”). (etymonline)
och militära sammanhang är troligen där uttrycken kommer från som föreslagits av webbplatsen barrypopik.com
- ordstäv kan ha sitt ursprung i marinen . The Dictionary of Military and Naval Quotations (1966) av Robert Debs Heinl inkluderar: ”Det kommer inte att finnas någon frihet ombord på detta fartyg förrän moral förbättras. – Utdrag från Dagens plan, USS * * *.” ”Ingen ledighet förrän moral förbättras” har citerats på tryck sedan åtminstone 1967.
Samma webbplats innehåller några relaterade meningar från 60-talet:
Från Ordbok över militära och marina citat Av Robert Debs Heinl Annapolis, MD: US Naval Inst. 1966
- Sid. 197: Det kommer inte att finnas någon frihet ombord på detta fartyg förrän moral förbättras . Utdrag ur Dagens plan, USS
Från Underhusets debatter, officiellt Rapportera Kanada. Parlament. Underhuset nummer 1, volym 14 1966
- sid. 14 511: En del av de dagliga beställningarna har följande lydelse: Det blir ingen ledighet förrän moral förbättras . Orden ”ingen ledighet förrän moral förbättras” har understrukits av den person som skickade detta utdrag till Darmouth Free Press.
Det är inga verkliga bevis för att stödja de vanligast citerade ursprungen, det vill säga kapten Bligh och myteriet på Bounty, och befälhavaren för den japanska kejsarflottans ubåtstyrka under andra världskriget. >
- Om frasen dateras tillbaka till Bligh skulle den förra citatet du har ovan för moral , så det skulle antagligen behövas ett annat ord. Jag kunde inte ’ tänka på en lämplig synonym när jag spelade med ngrams tidigare.
Svar
Känslan är säkert lika tidlös som någon. Pour encourager les autres , lånat från Voltaire, används tillräckligt ofta för att hitta sin väg till ordböcker (t.ex. MW , GAMLA ).Bokstavligt taget skulle det kartläggas närmare betydelsen av gör ett exempel på någon att använda ett modernt uttryck. Candide (1759) är dock ett satirverk, och frasen används ironiskt.
För formuleringen som X tills moral förbättras , dock verkar det inte finnas något tydligt ursprung, inte heller för variationer som flyter runt som floggings kommer att fortsätta tills moral förbättras (som jag har sett på T-shirts som FWCUMI ) eller all ledighet har avbrutits tills moralen bland annat ska ha förbättrats .
Moral i betydelsen av ett självförtroende och gott känslomässigt tillstånd bekräftas endast från början av 1800-talet, enligt OED. Före det skulle den dominerande betydelsen ha varit moral . Som sådan tror jag att tilldelningen till kapten Bligh av Bounty troligen är apokryf, speciellt eftersom det verkar inte finnas något sådant direkt citat från honom eller från människosläktarna, även i deras Hollywood-anpassningar.
Ett militärt ursprung är möjligt. Det finns en post i Robert Heinls 1966 Dictionary of Military and Naval Citations , publicerad av US Naval Institute:
Det finns ingen frihet ombord på detta fartyg förrän moral förbättras. – Utdrag från Dagens plan, USS * * *
En tecknad film med texten … och all frihet upphävs tills moralen förbättras visas ännu längre tillbaka i All Hands , en tidskrift publicerad av USA Bureau of Naval Personnel, från november 1961 .
Det finns obevisade attribut på nätet till någon eller annan aldrig nämnd andra världskrigets japanska marinbefälhavare. Även det verkar troligtvis apokryfiskt. Men en sådan berättelse kunde ha snurrats av en sjöman och sedan populariserats genom leden och så småningom gjort sin väg till tryck och allmänt bruk.
Kommentarer
- Här är den fullständiga PDF-filen av t hatt Alla händer utgåva.
Svar
Den tidigast närmast relevanta matchningen I ” Vi har kunnat hitta för detta uttryck är från en tecknad film av Lt. BE Lodge, US Navy, inlämnad till All-Navy Cartoon Contest och publicerad i All Hands: The Bureau of Naval Personnel Information Bulletin (november 1961) med följande bildtext:
” … och all frihet upphävs tills moral förbättras . ”
samma tecknad film visas nästan fem år senare, i Alla händer: Bureau of Naval Personnel Career Publication (juli 1966), med samma ordalydelse (men olika skiljetecken ):
” Och all frihet upphävs tills moral förbättras. ”
En mycket lik uttryck visas i Terrence Sutherland, ” Applikationer av senaste sociologiska undersökningar om personalhantering ombord på fartyg , ” i Naval War College Review (april 1967):
Historien om en assistentchef för en industriavdelning som hade en dålig produktionsrekord illustrerar ovanstående punkt ytterligare: ” Detta intresse för -perspektiv är okej, men det är en lyx. Jag måste hålla på med produktionen, och när jag får upp produktionen har jag råd att ta tid att visa intresse för mina anställda och deras problem! ” Detta låter ungefär som en ofta upprepad fras som hördes i skämt i marinen idag: ” Nu avbryts all frihet tills moral förbättras . ”
Naturligtvis upprepades frasen ofta i skämt i marinen vid den tiden – den dyker upp vart femte år eller så i Alla händer .
Svar
Kapten Horatio Stark 1811. Per en T-shirt som ses vid Fort Madison IA med hänvisning till en befälhavare under Fortet under kriget 1812.
Kommentarer
- Välkommen till EL & U. Citerar du faktiskt en t-shirt som källa?
Svar
ANVÄNDES också av en agentisk befälhavare spelad av Richard Boone i ”Way of a Gaucho” (set i Argentina, cirka 1875), med Rory Calhoun som Martin Penalosa, ALIAS Valverde och Gene Tierney som Teresa Chavez – 1952
Kommentarer
- Tack . Jag såg faktiskt filmen på TV igår kväll för andra gången.
- Frågan var, ” Vad ’ s ursprung ”, inte ” Vem som kopierade det ”.
Svar
Herb Caen-kolumnen, november 1964, underteckna vid en ”industrianläggning”, ”Uppsägningar fortsätter till moral förbättras. ” (Förmodligen inte från ledningen, utan från en missnöjd anställd som tog ordstäv någon annanstans.)
Kommentarer
- Kan du inkludera en länk eller citera din källa mer fullständigt, dvs namnet på tidningen där Herb Caen var journalist, jag har försökt söka själv för att kontrollera datumet men kom tomhänt.
- Frågan var, ” Vad ’ är ursprunget ”, inte ” Vem har kopierat det ”.