Ursprunget till “ det långa och det korta av det ”

Jag är inte ute efter meningen, jag undrar hur denna fras härstammar.

Kommentarer

  • Du ' Observera att jag inte ' t fråga om innebörden av frasen, bara den ' ursprung.

Svar

Shakespeare använder faktiskt uttrycket fyra gånger, men som ”det korta och det långa” snarare än ”det långa och det korta”. Det förekommer två gånger i The Merry Wives of Windsor som Han älskar din fru. Det är det korta och det långa (II.i.124) och Gifta sig, det här är det korta och det långa (II.ii.59). I ”En midsommarnattsdröm” är det ”För kort och lång är, vårt spel är att föredra (IV.ii.34), och i Handlaren i Venedig är det Faktum är att kort och lång är, jag tjänar juden II.ii.117-18 ). OED har emellertid detta citat från en källa cirka 100 år tidigare: ”Thys ys the schorte and longe”.

OED: s tidigaste citat för de faktiska orden ”det långa och det korta av det” är från ett verk av en William Walker 1690.

OED: s definition är ”summan totalt, substans, resultat”. Det är kanske inte så svårt att se hur uttrycket kommer att ha denna betydelse, vilket antyder som det gör, men hur man tittar på något, vare sig det är kort eller i detalj, är slutsatsen densamma.

Kommentarer

  • ja jag såg att han använde kort och lång, jag visste inte ' de andra. Jag tycker att det är fantastiskt att vi använder fraser från 100-talet av år sedan .. don ' t dig? vad deos OED betyder?
  • Oxford English Dictionary: oed.com
  • säg mig kan du titta på mitt svar , var det så dåligt? Jag tycker att denna ständiga grävling på Stack Exchange -sidor gör att jag (och några andra) bara inte vill delta .. Jag tyckte att det här gjorde en intressant information
  • ah tack för det. borta är pappersordböckernas dagar .. Jag tycker att internet har gjort det svårare att hitta en korrekt definition för vissa saker. Jag växte upp med en pocket-oxordbok (hårt bak) Jag har det fortfarande 🙂
  • Jag tycker att det är legitimt för andra att kommentera kvaliteten på svaren. Jag ' Jag har fått min egen kritik då och då.

Svar

Det här är ibland människor som inser att ett uttryck beskriver. ”Fördela den i grupper och dela upp den jämnt” betyder det på gammalt tradition sätt helt enkelt detsamma om det är kort eller långt.

Kommentarer

  • Välkommen till Stack Exchange , fantastiskt att se dig här. Jag ' är inte säker på att detta förklarar innebörden, men om du noterar var frågan om frasens ursprung?

Svar

Från Platon Statesman – det långa och korta talet som väcker kärnan till och vars överdrivenhet eller brist bestämmer handlingens goda eller dåliga. Eftersom målet inte motiverar medlen fungerar statsmannen genom övertalning, och utgifterna måste stå i proportion till belöningen. Shakespear tog många idéer från det antika Grekland, inklusive att vara eller inte vara. Men han använde bara uttrycken utan att förstå dem,

Svar

Det långa och det korta av det hänvisar till gamla vapen som används i krig. Den långa hänvisar till halberds på mycket långa stolpar som män skulle hänga i marken. De skulle sedan höja poängen som pansrade män på hästryggen laddade och släppte fienden från sina hästar. Sedan skulle män med svärd vada in i striden och döda den nedkastade fienden och ”göra korta arbeten” med dem. Det här var det långa och det korta av det.

Kommentarer

  • Har du en källa där jag kan läsa mer om den etymologin?

Svar

Det är en term härstammar från framtida kontrakt. Köparen (den långa) och säljaren (den korta) när den långa och den korta slutförts avslutas handeln. För att avsluta – den långa och korta av den.

Kommentarer

  • Att verkar osannolikt, såvida inte det här kontraktet har funnits sedan Shakespeare.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *