Vi diskuterade denna fråga i chattrummet och kom med möjligheten gratias similiter , men vi är inte säkra om det är idiomatiskt. Kontexten är detta. Låt oss säga en medarbetare säger till dig, ”Hej, du ser skarp ut idag!” Du kan svara, ”Tack, du också.” Hur skulle du säga detta på latin? Vad är det mest idiomatiska sättet att säga det?
Kommentarer
- Detta beror på vad sammanhanget är. Kan du ge ett exempel? Gratias tibi quoque betyder inte ' t betyder " tack, du också " skulle det " också tack vare dig. "
- @CMWeimer Du ' har rätt! Jag tog bort exemplet och lade till lite sammanhang. Clarior est?
Svar
Denna interaktion i mina öron är avgörande modern, och eftersom de flesta av romersk litteratur inte är en dagligdags dialog, blir det svårt att hitta exakta matchningar.
Men begäran är mycket enkelt och överdrivet. Det vanligaste sättet att tacka någon är gratias agere . Även om det finns andra sätt är det både vanligt och vanligt.
Om du vill säga ” du också! ”för någon, det finns två vanliga sätt: et tu (tänk Caesar to Brutus) och tu quoque . Saken är att ”du också” är en förkortning för ”du också är X ” (i det här fallet ”du ser också snygg ut!”). Jag vet inte varför du skulle göra något längre till det, som similiter och tibi quoque är verkligen fel, eftersom det är dativet. Du tackar inte personen utöver en annan, i vilket fall gratias tibi quoque skulle fungera (dvs. ”Jag tackar dig också”). I vilket fall som helst similiter används av Plautus en gång (och adsimiliter en gång).
För mig är detta bara att hålla det enkelt.
Kommentarer
- En varning: " et tu " fungerar bara om mottagaren av föregående komplimang var meningen med meningen. Du måste omformulera om någon sa: " Jag tyckte om ditt tal "
- @brianpck Jag kan ' inte se mig själv naturligt svara på " Jag tyckte om ditt tal " med en " Tack, du också! " Det skulle vara " Din också " nej?
- @brianpck Ledsen för mellanslag och skiljetecken. Min telefon är inte alltid samarbetsvillig när jag ' m på StackExchange.
Svar
Jag började med dig och du när någon sa något trevligt, då kommer jag ihåg att det betraktas som en negativ konnotation över dess användning i Et tu, Brutus. Glöm inte att någon dog.
Kommentarer
- Välkommen till sajten! Även om jag håller med om att det påminner många om Brutus och Caesar, frasen är vanligt och enkelt nog att användas utan hänvisning till nämnda händelser. Jag ' Jag säger att detta liknar att säga " I ' kommer tillbaka " på engelska utan hänvisning till Terminator. Men det ' är verkligen värt att vara medveten om den potentiella negativa konnotationen.
- Et tu, Brute? var sannolikt en uppfinning av Shakespeare.