Vad ' är ett bra uttryck för “ för mycket information ”?

Om någon ger för många detaljer om något, vilket i grunden gör det svårare att extrahera den faktiska informationen som efterfrågas, vad är ett bra uttryck för att beskriva detta? Är överflödig tillräcklig eller för hård? Skulle det göra skillnad om alltför mycket information var avsiktligt eller av misstag?

Kommentarer

  • Vad är sammanhanget med din beskrivning? (t.ex. för en referensrapport i en akademisk miljö, är det ett informellt klagomål till din vän etc.) @TrevorD: Jag är van att se idiomet med ” skog ” istället för ” trä ”. Jag antar att detta är amerikanskt mot brittiskt för dig.
  • @SamLisi Sammanhanget är en teknisk rapport som slumpmässigt sprider relevanta implementeringsdetaljer i en skog med citat av riktlinjer som faktiskt ersätts av en annan riktlinje som man tidigare enats om . Något som båda sidor vet att rapporten ska handla om kvadrater och ändå introducerar rapporten först grundläggande geometri, nämner sedan kvadrat ’ sidlängd och diskuterar plötsligt förekomsten av cirklar innan man diskuterar den fyrkantiga ’ s färg.
  • @TrevorD Indead, men mer exakt jag ’ m söker efter nålar i en massa höstackar
  • @TobiasKienzler Indeed +1. Tack för den extra informationen. Personligen skulle jag inte använda ’ t ” överflödig ”. Jag ’ föreslår något som för mycket irrelevant och felaktig detalj som döljer nyckelfrågorna .
  • I Internet-slang, bara tmi är tillräckligt. Att ’ är en bra aning om att det ’ är ett idiom i sig.

Svar

Om någon ”ger för många detaljer om något som faktiskt gör det svårt att få ut den information som behövs” är ett ord som kan användas ”verbose”. Detta är ett adjektiv som betyder för ordlig eller använder för många ord som i en skrivning eller en talare som vänder sig till publiken.

Se först mina kommentarer nedan.

Mitt andra erbjudande: omskärelse (n.) – användning av onödigt ordligt och indirekt språk. Adjektivet är kringgående. En antonym för ett kringgående uttryck skulle vara ett direkt uttryck.

Kommentarer

  • Hm, är inte ’ t närmare om att försöka vara till hjälp genom att tillhandahålla information som i grunden anses vara välkänd? I mitt fall är den ytterligare ” informationen ” inte bara för mycket utan till och med vilseledande
  • Så du ’ säger ” detaljerad ” innehåller redan en ” för ” och säger ” för ingående ” skulle vara pleonastiskt ?
  • Å andra sidan är ” för ingående ” kan vara tillräckligt för att förmedla budskapet: -7 Vänta en sekund – ” krånglig (och ordlös) ” är förmodligen det bästa valet, tack !
  • @Tobias Kienzler Ska vi städa upp dessa kommentarer?

Svara

Du kan säga överbelastning av information . Det uttrycket har hittat sig i vissa ordböcker . En av dem ( Collins ) definierar den som:

överbelastning av information ( n. ) situationen när någon har så mycket information att de inte kan hantera den

En annan ( CDO ) säger:

överbelastning av information ( n. ) en situation där du får för mycket information åt gången och kan inte tänka på det på ett tydligt sätt

Frasen verkar ha fått dragkraft sedan 1970-talet , och fenomenet diskuteras också i vissa läroböcker .Här är bara ett citat av många :

Således är risken för ”Informationsöverbelastning” är verklig. Om någon användare skulle ta emot hela eller till och med en betydande bråkdel av den totala mängden data som finns i systemet skulle han hopplöst överskridas. (Från Strategisk bedömning: Den förändrade rollen för Information i krigföring , Rand Corporation, 1999)

Kommentarer

  • +1 , men i det här fallet kan det ’ ännu bättre kallas felaktig information, eftersom den ytterligare ” information ” är inte bara irrelevant utan vilseledande
  • Jag antar att även om informationsöverbelastning är en relativt standardterm och överbelastning av felinformation är, ja, använde inte så mycket .
  • Faktiskt: -7 Det ’ är intressant ho w nära informationsöverbelastning och för mycket information är – singularitet är nära!
  • @Tobias: Att Ngram är kusligt. Jag ’ postulerade till och med att de två termerna växte framåt när problemet blev mer utbrett (på grund av ökningen av teknologier).
  • Åh kära, att lägga dystopi mörknar framtiden – skulle jag bära tennfoliehattar I ’ d innebär en korrelation här …

Svar

När du övermättad någon med information som går utöver deras omedelbara krav översätts till en informationsöverbelastning. Det slutar med att du gör en röra av hela saken eftersom mottagaren förmodligen till och med kommer att förlora den vaga inledande förståelsen för ämnet de hade.

Detta är nästan en vanlig händelse när en forskarstudent i naturvetenskap ombeds undervisa en åttonde eller en nionde klass. Det är verkligen en oskyldig förbannelse eftersom den äldre trots allt försöker hjälpa ungen men slutar tyvärr att förstöra den.

Kommentarer

  • Välkommen till engelska. SE! Supersaturate är ett intressant alternativ, tack. Förresten, om du vill undvika att använda honom / hon kan de också användas i singular, se den här frågan
  • tack så mycket för redigeringarna … Jag är ny medlem för att stack exchange.com och jag har råd att spendera en timme om dagen på forumet.
  • Du ’ är välkommen. Förresten kan du se till att en specifik person informeras om en kommentar genom att skriva @användarnamn (de första tre bokstäverna räcker vanligtvis). Ta en stund att läsa om webbplatsen (du ’ får ett glänsande märke!) Om skillnaderna till ett forum (du kanske redan har märkt att bidrag sorteras efter röster, inte efter datum). Och hjälp är också ganska användbar. Jag hoppas att du gillar StackExchange!

Svar

På Wiktionary synonymer för överflödig (överdriven, främmande, extra, pleonastisk, övertal, överskott, onödig, extravagant), yttre låter faktiskt bäst, eftersom det betyder både ”inte nödvändigt” och ”inte tillhör”. Observera att jag inte är modersmål, så valet kan vara suboptimalt.

Kommentarer

  • Om ” för mycket information ” var faktiskt ” för många ord ” pleonastic (i grund och botten betyder redundant redundant repetition av upprepade repetitioner …) kan passa bra.
  • "pleonastic" är en specifik typ av "tautology" och betyder definitivt inte "too many words" – det skulle vara närmare "circumlocutious". Detta är ett exempel på en pleonasm: "round circle". En cirkel är per definition rund, dock "round" och "circle" aren ’ t men du upprepar information – redundant, kanske, men inte alltid.
  • ” Perifras ” (n.) eller

perifras ” (n.) är en annan möjlighet, nära i linje med ” omkrets. ” Se dictionary.reference.com/browse/periphrasis?db=dictionary . Anses vara en retorisk trope, kan den användas medvetet för effekt, men jag känner att personen du beskriver, underförstått, inte är medveten om hans / hennes perifras.Förresten, jag har en bra vän som är en mästare i perifras. Ställ honom en enkel fråga och en halvtimme senare har han fortfarande inte ’ t svarat på min fråga men har gett mig mer information om X än jag bryr mig om att veta! Motsatsen: kortfattad.

  • @JamesStott Hur långt betyder redundans definitivt inte ” (för) många ord ”? Jag håller med om att det inte ’ t nödvändigtvis innebär att – med tanke på ditt exempel kan jag tänka mig att använda ” rund cirkel ” för att betona att bara ” cirkel ” som nyligen visades var ganska elliptisk (som i ” Min handritade cirkel är inte lika vickig som din ” (TBO det ’ skulle vara tvärtom) ). Men lite redundans (” Är du verkligen säker på att du vill stänga av datorn efter att du har klickat på avstängningsknappen? ”) är för mycket
  • @tobias tack så mycket. Jag snubblade slumpmässigt på den här webbplatsen och tycker verkligen att den ’ är en bra idé. Jag har ännu inte utforskat de många andra kategorierna. Tja, jag kom in på filosofisidan och förstod sedan att om jag sitter och filosoferar kommer jag aldrig att få jobb !! bra webbplats, bra idé för en community driven Q & En som verkar locka en mer intelligent och samvetsgrann grupp än vad du skulle göra på de flesta områden på det goda nätet; -)
  • Svar

    Medan jag tror @TobiasKienzler har några bra alternativförslag, detta förslag av ” esoterisk ” kanske eller kanske inte passar, beroende på vilken typ av detaljer de är.

    Från det ytterligare sammanhanget som finns i kommentarerna antyder det att ”esoterisk” inte är helt på mål eftersom den extra informationen inte nödvändigtvis är svår att förstå eller uppskatta i sig. Jag skulle vara mer benägen att gå med ett ord som används i kommentarer för att beskriva det, ”ersatt” eftersom det mer korrekt beskriver varför informationen är extra.

    Esoterisk

    1 a: utformad för eller förstått av den speciellt initierade ensam
    1 b: kräver eller visar kunskap som är begränsad till en liten grupp; i stort sett: svår att förstå

    2 a: begränsad till en liten cirkel
    2 b: privat, konfidentiellt

    3: av speciellt, sällsynt eller ovanligt intresse

    Kommentarer

    • Intressant förslag, inofficiellt jag ’ d anser verkligen att det är en esoterisk diskussion. Men jag ’ är rädd för att i ett officiellt svar ska jag undvika det …

    Svar

    Du kan, om du är avslappnad, be dem att ”” klippa till ”” eller ”” den nedersta raden ”” eller om de är mer formella, begära att de ger en sammanfattning. ””

    Lämna ett svar

    Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *