Vad ' är meningen med “ del ” i frasen “ stor del ”? [stängd]

<åt sidan class = "s-notice s-notice__info js-post-notice mb16" role = "status">

Stängd. Denna fråga är utanför ämnet . För närvarande accepteras inte svar.

Kommentarer

  • Nakamura-san, välkommen till webbplatsen!
  • Kan någon berätta för mig varför denna fråga röstades ned?
  • Välkommen till ELL, Tom. Om du ' tar några minuter, granska vår turné och Hjälpcenter sidor, du ' kommer att förstå vårt uppdrag och våra policyer. (Denna fråga kan besvaras genom att konsultera en ordbok.)

Svar

Del substantiv 1.2 En mängd mat som är lämplig för eller serveras till en person. burgerfogar som erbjuder stora portioner – ODO

Överväg att gå till en restaurang och göra en beställning. När din beställning anländer finns det en bit nötkött, ett par potatisar och några grönsaker (grönsaker). I resten av detta exempel har jag länkat till webbsidor som använder de markerade fraserna. Klicka på varje webbplats och sök efter relevant fras på sidan (t.ex. ”del av biff”).

Du kan säg att du fick en del biff , en del potatis och en del av greener .

Du kan också hänvisa till ordningen som helhet som -delen du serverades .

Du frågar:

Jag letar efter restauranger som erbjuder enorma rätter. Jag hittade en fras som säger ”Bästa ställen för stora portioner”. Betyder ”delen” i denna mening bara mat? Eller utrymmet eller något annat?

Frasen stora portioner använder den här sista formen och indikerar att den serverade mängden per beställning är stor. Den hänvisar endast till maten, inte tallriken, utrymmet eller något annat.

Kommentarer

  • " Servera " i första och sista meningarna ska vara " som serverar. " // Så om du beställde kyckling, gröna bönor och morötter, så får du ' en stor portion kyckling, en stor del gröna bönor och en stor del morötter. Så " delar " hänvisar till de enskilda beställda matvarorna, inte hela beställningen som en sak.
  • @MaxW Även om ordböckerna definierar serverar och servering som du anger, är min användning av serve också idiomatisk i samtida användning. Här ' är ett exempel. Att ändra det som du föreslår gör också min första mening tvetydig ( cf ' betjänar ' som gerund). Kan du också ange var mitt svar föreslog att " del " hänvisar till " hela ordern "? (Den begäran är inte retorisk.) Jag använde specifikt termen " meny objekt " för att undvika det intrycket.
  • Jag var inte ' inte säker på om en icke-modersmål skulle förstå " menyalternativ " ordentligt så jag försökte ge ett uttryckligt exempel i stället för att sluta uppfattningen. Ett menyalternativ är också lite tvetydigt. Ibland kan du beställa kötträtter till exempel till ett pris och grönsaker skulle beställas som separata artiklar med eget pris. Andra gånger kan kötträtterna ha ett pris som inkluderar valet av två grönsaker från en lista. På andra menyer är köttet och sidrätterna ett enda objekt på menyn. Så en biff kan listas med en sallad och en bakad potatis som en meny " objekt. "
  • @ MaxW Tack för dina kommentarer. Jag ' har skrivit om mitt svar med din idé att uttryckligen lista de olika föremålen på plattan. Du kan ha rätt om AuE vs AmE. Jag ' har undvikit termen serve och serving helt och hållet i den senaste versionen.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *