Vad är den korrekta pluralen av “ bläckfisk ”?

Vad är rätt plural av bläckfisk :

  • Octopi ?
  • Octopodes ?
  • Octopuses ?
  • Något annat?

Kommentarer

  • Låt ’ ta reda på det från Merriam-Webster ’ s redaktör: youtube.com/watch?v=wFyY2mK8pxk
  • Uppenbarligen, om man är en bläckfisk , två är en sedecipus .
  • Det var en framställning på petitiononline.org om att ändra plural av valross till walri . Tyvärr har den här webbplatsen gått vägen för alla saker.

Svar

Jag skulle gå med bläckfiskar .

Det är en del av Wikipedia ”Pluralform av ord som slutar på -us” :

För närvarande:

  • bläckfiskar är vanligaste formen i Storbritannien liksom i USA ;
  • octopodes är sällsynt,
  • och octopi är ofta anstötligt.

Oxford English Dictionary listar bläckfiskar, bläckfiskar och bläckfiskar (i den ordningen);
det märker bläckfiskar ”sällsynt” och noterar att octopi härrör från det felaktiga antagandet att octōpūs är en andra böjning av latinska substantiv, vilket det inte är. Snarare är det (latiniserat) antikgrekiskt, från oktṓpous ( ὀκτώπους ), könsmännligt, vars plural är oktṓpodes ( ὀκτώποδες ).
Om ordet var infödd i latin skulle det vara octōpēs (”åtta fot”) och plural octōpedes , analogt med centipedes och mīllipedes, som pluralform av pēs (”fot”) är pedes.
På modern grekisk , det kallas khtapódi ( χταπόδι ), könsneuter, med pluralform khtapódia ( χταπόδια ).

Kommentarer

  • Fantastiskt, tack. Jag hittade precis den här underhållande videon också: wimp.com/octopusplural Jag kanske bara måste gå runt och säga bläckfiskar.

Svar

Som andra svar redan har påpekat är rätt engelsk plural bläckfiskar .

Något förtydligande behövs dock i svaren, eftersom många människor har intrycket att octopi definitivt är fel av historiska skäl, medan octopodes uppenbarligen är acceptabelt (även om nästan ingen utom grammatikfanatiker har någonsin hört talas om det).

Efter att ha granskat de historiska bevisen har både octopi och octopodes problem.

Bortsett från det faktum att octopi är en bekant plural för många och faktiskt listas före octopodes i nästan alla (om inte alla) ordböcker, i allmänhet efter bläckfiskar , det finns starka historiska skäl till att bläckfiskar borde vara misstänkta.

  1. Ordet bläckfisk existerade faktiskt inte i antika antika grekiska eller antika latin , så vädja till en ”infödd” plural är problematisk. Standardordet för romarna och grekerna att hänvisa till djuret var polypus / polypous . (Det fanns ett mycket sällsynt adjektiv på grekiska oktapous , också otroligt sällsynt i latinsk form som octipes , men det innebar bara ”åtta fot” och hänvisade inte till varelsen vi kallar nu en bläckfisk. Det är ytterst osannolikt att vårt moderna ord kommer från dessa rötter, som etymologin förklaras nedan.)
  2. Medan roten bläckfisk- föreslås av Engelska ord som octopod och den biologiska ordningen Octopoda , det finns också engelska ord som dras från roten octop- , såsom octopean , octopine och octopic . Alla dessa antyder att det finns en betydande historia av utbildade folk som skulle acceptera octopi som en rimlig plural.
  3. Ordet bläckfisk myntades av Linné (biologen) på 1700-talet, baserat på ett latiniserat grekiskt ord polypus . Linné använde plural octopodes i hans moderna latin och roten octopod- till exempel i taxonomisk ordning Octopoda . Å andra sidan, nästan så snart ordet kom in på det engelska språket, börjar plural octopi att ses. OED har ett provcitat från 1834 med octopi (endast det andra engelskspråkiga citatet i deras lista), men en kortfattad sökning i Google-böcker visar att octopi inträffade långt innan det i början av 1800-talet. I huvudsak har verkligen inte funnits en period på det engelska språket där octopi inte existerade med octopodes . De flesta källor från före 1850 på engelska är specialtexter som listar utanför Linnés klassificeringar, men när vi börjar se ordet bläckfisk kommer in i varje dag användning, octopi verkar bli en vanlig, om inte dominerande plural.
  4. ”Ja”, kommer invändningen, ”men det är fortfarande fel. Det spelar ingen roll hur så länge har det varit på engelska. Ordet kommer från grekiska, inte latin. För det första kommer ordet från latin – om det var grekiskt skulle det vara oktopous (eller kanske octopous om vi tillåter lite fusk i translitterationen). Ja, bläckfisk kommer i slutändan från grekiska rötter, men den kommer genom Latiniserad grek. Det som är viktigt är inte hur vi skulle avvisa ordet på grekiska, utan hur vi skulle avvisa ordet på latin. Argumentet går ut på att det skulle vara ett tredje böjnings substantiv på latin, med stammen bläckfisk- snarare än ett andra böjnings substantiv, med stammen bläckfisk- . Därför bläckfiskar över bläckfiskar . En svårighet med detta argument är att de latinska föregångarna, såsom polypus , från vilka bläckfisk skapades, faktiskt använde andra böjning pluralform polypi . Latiniserade grekiska flertal var ofta inte konsekventa i sina böjningar, inte ens för de forntida romarna. Även Linné använde inkonsekvent polypi tillsammans med bläckfiskar eftersom han kände sitt latin väl, och romarna använde polypi , inte polypoder . Utbildade forntida romare, som kände sitt grekiska väl, föredrog fortfarande polypi . Skulle de motsätta sig bläckfisk ? Jag vet inte, men när din pluralform faktiskt är oförenlig med flertalet av det ursprungliga ordet som används som grund blir det historiska argumentet mer grumligt. (Jag skulle också föreslå att vissa utbildade engelsktalande och författare i slutet av 1700-talet och tidigt på 1800-talet som mötte bläckfisk för första gången kunde ha vetat att det latinska ordet för djuret var polypus och de kan ha antagit att bläckfisk skulle form octopi som plural också.)
  5. ”Okej,” kommer en sista invändning, ”men Linné kände sitt grekiska, och vi gör det också. Om ordet till slut kom från grekiska, skulle vi använda det ”rätta” sättet att pluralisera den latinska versionen, även om de forntida romarna inte visste bättre. ” Ah, men det finns ett ytterligare problem. De forntida grekerna var inte konsekventa när de valde en böjning för polypös . Förutom polypoder kan man enkelt hitta exempel på polypoi vilket sannolikt skulle vara anledningen till att romarna använde polypi .

Är octopodes ”fel”? Nej, jag tror inte det. Men att argumentera för en analogi med latinska eller forntida grekiska flertal är missvisat i detta fall. För detta specifika exempel skulle den troliga formen som romarna skulle ha använt (om de myntade ordet) ha lätt varit bläckfisk , särskilt om de alls ansåg att det var relaterat till polypus.

Det enda sättet att vi kommer till en position där octopodes är definitivt ”korrekt” och octopi är definitivt ”fel” är genom att kräva ett ord som myntades på 1700-talet för att följa regler om forntida latiniserade grekiska flertal som var mycket inkonsekventa i forntida latin, och motsägs uttryckligen av liknande ord i både forntida latin och grekiska i detta fall.

Jag personligen skulle undvika både octopi och octopodes och anser att de var typ av ”skunked” flertal. Om du vill använda bläckfiskar för att visa upp några klassiska färdigheter, var bara medveten om att du, etymologiskt sett, befinner dig på något skakig mark.

Kommentarer

  • Οκτώπους är verkligen ett ord på forntida grekiska, även om det inte är så vanligt. Οκτάπους är den vanligaste formen. Πολύποι finns normalt som plural för πολύπος / πουλύπος , inte πολύπους . På samma sätt finns πωλύπες normalt endast som plural för πώλυψ .
  • Varken oktopous eller oktapous var ” vanliga ” på forntida grekiska, och varken specifikt hänvisade till en bläckfisk utan de var snarare bara allmänna adjektiv som hänvisar till ” 8-fots ” (till och med en längd på 8 fot) och till olika djur. Oavsett är det inte här Linné fick sitt ord. När det gäller att bilda X ” finns normalt som plural för ” form Y, men inte form Z, hur vet du det? Det ’ är inte som om vi har gamla texter som minskar det i detalj. Som jag förstår är polypos till stor del en hypotetisk (extremt sällsynt?) Form som förekommer i ordböcker för att motivera den udda böjningen. Rättelser är välkomna.
  • @DanielSank: För det första är den moderna grekiska singelstammen annorlunda, dvs., χταπόδι, och den latiniserade bläckfisken har inget samband med den. Om vi ändrade det engelska singularordet till oktapodi för att överensstämma med moderna grekiska former, skulle det kanske finnas ett argument för att använda en modern grekisk plural oktapodia . Men att ’ inte är den singular som vi har.
  • Ordet för bläckfisk var inte ”myntat av Linné”. ὀκτάπους, med ὀκτα- som kompositionsstammen av ὀκτω, bekräftas i denna betydelse i Alexander Trallianus (en medicinsk författare vid Justinianus tid). perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/…
  • @fdb – Tack för din kommentar. Jag märkte detta inträde tidigare. Några saker: (1) De flesta om inte alla ordböcker listar ordet bläckfisk som myntat av Linné. (2) Om du hävdar något annat, har du en källa för ordet ” bläckfisk ” (inte ὀκτάπους, men bläckfisk) före Linnéer någonstans? (3) Om ditt påstående istället är att Linné kanske har gjort en omskrivning från denna (något tvivelaktiga) materiella användning i en medicinsk avhandling, har du en källa för det? Jag ’ är glad att korrigera mitt svar här, men standard etymologikällor hävdar att Linné skapade detta latinska ord i analogi med polypus.
  • Svar

    Bläckfiskar och bläckfiskar är båda korrekta; den förstnämnda är lämplig modern engelska, den senare är mest lämplig om du avsiktligt försöker bli en pedantisk klassiker. (Jag använder den regelbundet.)

    Octopoids är den plural av bläckfisk , inte bläckfisk .

    Bläckfisk är en felaktig formation baserad på tolkning bläckfisk som att de är konstruerade med hjälp av ett latinskt suffix -us när det faktiskt är konstruerat med hjälp av ett grekiskt -pus -suffix. (Jag garanterar att någon kommer att skriva ett svar som hävdar att det har uppnått korrekthet genom användning. Jag hävdar motsatt att om tio miljarder människor alla hoppar av en klippa, är de fortfarande alla dumma.)

    (Obs: detta svar skrevs för en lite annan fråga som var slogs samman med den aktuella frågan, varför det kan tyckas att jag svarade konstigt.)

    Kommentarer

    • Berätta det, broder!
    • Jag ’ jag kittade alltid för att svara på ” om [några kvantifierare] människor hoppar alla från en klippa, sedan [några dåliga saker] ” med denna snyggt uttryckta XKCD-komiska: xkcd.com/ 1170
    • Om klippan rör sig är det ’ de som står stilla som ’ dumt.
    • Om tillräckligt många människor hoppar av en klippa så småningom kommer det att finnas en trevlig skonsam (om det är något knepig och illaluktande) ramp för mig att gå ner! Jag tror att de flesta klippor kommer att hända innan 10 miljarder människor har hoppat av det!
    • Är ” polypi ” lika dum, enligt din åsikt? Dessutom verkar bläckfisk anta att det finns en rot bläckfisk (o) -, så det verkar som att du bör betrakta det som en lika felaktig formation.

    Svar

    NOAD har följande anteckning om bläckfiskens plural:

    ANVÄNDNING Standard engelsk plural av bläckfisk är bläckfiskar . Ordet bläckfisk kommer dock från grekiska, och den grekiska pluralformen är bläckfisk . Modern användning av bläckfiskar är så sällsynt att många felaktigt skapar den felaktiga pluralformen bläckfisk , bildad enligt reglerna för latinska flertal.

    Svar

    Pluralformer av Bläckfisk är: bläckfiskar / ˈɒktəpʊsɪz / , octopi / ˈɒktəpaɪ / , eller octopodes / ɒkˈtɒpədiːz / . Se Terminology of Octopus from Wikipedia .

    Kommentarer

    • Octopi är en basterdised pluralform, skapad av okunnighet. (Det skulle vara korrekt om ordet verkligen var latin, men det ’ är faktiskt grekiskt ursprung.)

    Svar

    Octopi bygger på ett felaktigt antagande att bläckfisk är av latinsk härledning, så vi borde inte använda det. Bläckfiskar låter roligt, så jag skulle inte använda den. Bläckfiskar kan vara sällsynta, men det är rätt, så kanske det är upp till oss att vänja folk vid det.

    Lämna ett svar

    Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *