Vad är frasen “ som spelar krokig ”

Vad betyder ordet ”hooky” i frasen ”play hooky” (hoppar över klass / truancy) och var kom det ifrån?

Svar

Ordboksdiskussioner om ”hookey”

John Bartlett, Dictionary of Americanisms (1848) har poster för ” hookey ” och för en term som jag misstänker kan vara mycket nära besläktad, ” på en ”s egen krok ”. Här är de:

PÅ EN” S EGN KROK . En fras som används mycket i välbekant språk, som betecknar för sin egen räkning; som, ”Han gör affärer på sin egen krok”, dvs för sig själv. favorit, herr Calhoun, ska gå in i den nationella kongressen som kandidat till ordförandeskapet, och om han inte får nominering, kommer han att springa på sin egen krok .— Tidning .

Exempel:] Jag bestämmer mig nu för att göra affärer helt ensam – att gå på min egen krok . Om jag blir rik är pengarna mina alla. – Perils of Pearl Street , s. 195

HOOKEY. Att spela hookey är att spela truant. A term som används bland skolpojkar.

andra upplagan av Bartlett (1859) lägger till posten för hookey orden ” främst i delstaten New York. ” Även om 1848-upplagan av Bartlett har en post för ” med krok eller med croo k, ” varken den eller 1859-upplagan har något för ” hooky-crooky, ” vilket gör den ursprungsteorin mindre tilltalande. Bartlett tillhandahåller också en post för hook , men den posten säger helt enkelt

TO HOOK. Att stjäla. En vanlig vulgarism.

till vilken 1859-upplagan läggs till orden ” som tidigare användes i England. ” Att springa iväg är utan tvekan ett ofta komplement till att stjäla, men det verkar som att hookey redan användes i amerikansk slang innan Bartlett visade någon medvetenhet om amerikansk användning av ” för att haka ” i betydelsen ” för att stjäla. ”

När det gäller teorin att sannolika skolpojkar påverkades av den holländska termen hoekje spelen verkar det ganska fantasifullt; argumentet skulle vara mer övertygande om barnen som klipper skolan var stygga doktorander inom lingvistik. Visserligen erbjuder Bartletts uttryckliga bindning av ordet hookey till New York viss stöd för möjligheten att uttrycket härrör från holländska (som hoople var), men jag förblir skeptisk.

Det verkar mycket mer troligt för mig att en skolpojke kan skryta för sina skolkamrater att han ” går ut för egen räkning [eller gå på sin egen krok ] för dagen ” och att formuleringen muterades till ” som spelade hookey. ”

Å andra sidan Kenneth Wilson, The Columbia Guide to Standard American English (1993) har denna läsning:

hooky, hookey (n.) är en del av ett idiom, att spela hooky, vilket betyder ” att vara sann, att hook {escape} skola. ” Dess flertal är hookeys eller hook och ingen av dem används mycket. Hooky var en gång slang, men det har hållit så bra att det nu är standard i sitt språk.

Och Dick Wilkinson, Concise Thesaurus of Traditional English Metaphors (2013) rapporterar att frasen ” hook Jack ” användes i betydelsen ” play truant ” under perioden 1840–1850 :

Hook Jack {Amer: 1840 -50} / Spela hookey [Amer]. Spela truant. (Som / från ovanstående är känslanslutningen att haka Jack från att gå i skolan.)

Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944) bekräftar användningen av ” hook Jack ” listad i Wilkinson:

hook Jack. Att spela truant. Jfr. slunk school [motsvarande term som används i Maritimes Canada, cirka 1895]. 1840–1850 e [astern] Mass [achusetts] Boston Den aktuella frasen bland pojkar c.1860 Mass [achusetts] Chelsea n. phr. = hookey. 1889 Mässa [achusetts] Boston Också ”haka av.” Före 1892 e [astern] Mass [achusetts] Wellesley för att spela hookey & hook Jack . 1910–22 cent [ral] N [ew] Y [ork] Används inte.


Google Books and Library of Congress matchar ”hookey” och relaterade termer

Den tidigaste Google Books-matchningen för ” på sin egen krok ” kommer från ett brev från Gerrit Smith till Edward Delavan (11 september 1833), omtryckt i ” The Intemperate och den reformerade ” (1834):

Du har hört historien om vår landsman vid striden av Yorktown, som, för att använda sitt uttryck, ” kämpade på sin egen krok .” Det finns några sådana självsäkra och oberoende andar. Men den reformerade berusaren, i förhållande till hans konflikt med romens frestelser, är långt ifrån en av dem.

Ett annat exempel inträffar hos Robert Bird , Nick of the Woods, eller, The Jibbenainosay: A Tale of Kentucky , volym 2 (1837):

” Det stämmer, ” svarade Doe, kallt: ” men se skillnaden! När Piankeshaws brände honom, eller när jag trodde att hundarna var på det, var det en död som min skapade för honom: det var jag som hjälpte honom att staven. Men här är fallet ändrat. Han kommer hit på sin egen krok ; Injuns fångar honom på sin egen krok ; och d-n dem! de ”kommer att bränna honom på hans egen krok ! och så är det oavsett min besparing. Det är roten till det. ”

Den tidigaste Google Books-matchningen för hookey i relevant amerikansk mening är från Joseph Field, La Déesse, en Elssler-atic Romance (1841):

Och åh! hur söt minnet / Av pojkaktiga dagar, då slarvigt / Vi stal hemifrån och härskade, / Spelade “krokig”, och öde skola, / Att vandra, snygg, fjäderfri, / Bland Pomonas skatter där – / (Himmel, leende, passera ”d registret -) / För att ta en persika, kanske ett par !

En instans från Merrys Gems of Prosa and Poetry (1860) stavar ordet hookie :

Bekvämligheten med att spela Hookie

I denna vinjett (eller reminiscence), vid lea st verkar det som att ” spelar hookie ” innebar att man inte hoppade över skolan utan att inte återvända direkt hem (som förväntat) efter skolan. Men i andra fall från 1860-talet är bagging school definitivt en del av brottsligheten.

En annan tidig förekomst av hookey i relevant mening visas i en kort artikel i New York Daily Tribune (30 april 1845), omtryckt från Baltimore [Maryland] Saturday Visiter :

ANNONS – Mr. Starling varnar med respekt sina mönster och publiken att han kommer att undervisa en skola i den här staden i grenar av lärjungar och lärde kommer att hitta egna böcker som kommer att användas väl utom de som spelar hookey slickas med remmen – 8 snitt för en stor pojke och 5 snitt för en liten. För ytterligare infarmation, fråga Mr Pras sope biler vars darter tarmar hennes uppdrag som ovan.

De tidigaste Google-böckerna matchar för ” hook Jack ” visas i City of Boston.Rapporter från Truant Officers (juli 1853):

Pojkarnas incitament att lämna skolan under årets säsong, som att bada, segla, åka in i landet för frukt och bär, är oemotståndliga för många, som aldrig ser landets skönhet, om de inte ” hook Jack , ” som de kallar det, under skoltiden, för de är anställda av sina föräldrar så snart när de anländer hemma, både onsdag och lördag eftermiddagar, och deras ursäkter för äktenskap är många just nu.

Och från Oliver Optic, Nu eller aldrig: Eller, Bobby Bright äventyr (1857):

” Visste du inte att du var ” hooking jack ”? ”

Vem kommer att veta något om det? ”

” Befälhavaren vet att du är frånvarande. ”

” Jag ska säga till honom att min mamma skickade mig över till byn den ett ärende. ”

” Jag kände aldrig någon till ”hook jack”, ännu utan att bli hittad ut. ”


Andra betydelser från början av artonhundratalet av ”hookey”

Hookey var inte på något sätt en okänd i USA när den började tillämpas på svik. En tidig förekomst av hookey som inte verkar vara direkt relaterad till ” hoppa över skolan ” av termen visas i ” Redaktörens korrespondens ” ( skriven av en korrespondent från New York den 12 januari 1846), i [Washington, DC] Daily Union (13 januari 1846):

Dåligt nog Nyheter. ” —Denna tidning har funnit rätt att kritisera mina anmärkningar beträffande omfattningen av handeln och handeln i New York, gjord i ett tidigare brev. Vad betyder ” Nyheterna ”? En dag är det för fred och fredliga råd, och vid en annan tid hett för krig, och redo att gräla med en man om han bara säger att folket i denna stad har mycket på spel, men är inte mindre patriotiska än medborgarna i andra delar av unionen. Från att det upprepade gånger blåser varmt och kallt skulle man tro att det spelade ett spel med ” Politisk blind Hookey . ”

En tidig upplaga av Hoyles Games: Innehåller reglerna för att spela fashionabla spel (1857) ägnar en hel sida åt förklaringar reglerna för att spela ” Blind Hookey, ” ett enkelt kortspel som innehåller inslag av blackjack. George Smeeton, Gör i London; Eller, dag och natt scener av bedrägerier, upptåg, uppförande och fördärv i Metropolis (1828) nämner detta spel två gånger; och Professionella anekdoter: eller Ana of Medical Literature , volym 2 (publicerad i London 1823), säger att Blind Hookey ” är ett spel värdigt för dess a ntiquity. ” Namnet Blind Hookey verkar alltså mycket troligt att ha sitt ursprung i England och därefter övergått till USA.

En annan användning av hookey i början av artonhundratalet visas i frasen ” Hookey Walker ” – en bit Londons slang bekräftade redan 1811 i Francis Grose, Lexicon Balatronicum (1811):

HOOKEE WALKER. Ett uttryck som anger att historien inte är sant eller att saken inte kommer att inträffa.

J.S. Bonde & W.E. Henley, Slang and Its Analogues , volym 3 (1893) har denna post för termen:

HOOKEY WALKER! (eller WALKER! ) intj. (vanligt). – Gå iväg! gå bort. Antyder också tvivel. … {BEE: Från John Walker, en haknosig spion, vars rapporter visade sig vara fabrikationer.}

” Bee ” som nämns av Farmer & Henley är Jon Bee, Slang. En ordbok över torven, ringen, jakten, gropen, bonton och livets varianter (1823 ), som ger en grundlig redogörelse för uttrycket och tillhörande pantomime. Även om Hookey Walker var en engelsk term, nått kunskapen om det USA. [Holly Springs, Mississippi] vakt (12 januari 1842) ägnar utrymme åt ett utdrag från Charles Mackay, ” Cant-fraser , ” från hans Memoirs of Popular Delusions , inklusive denna diskussion om Hookey Walker :

Hookey Walker härstammande från kören i en populär ballad, var också hög i favör på en gång och serverade, som sin föregångare, Quoz , för att svara på alla frågor. Med tiden blev det senare ordet ensam favorit och yttrades med en märklig dragning på den första stavelsen och en skarp vändning mot den sista.


Kunde ”hookey” ha sitt ursprung i ”Hookies”, en nedslående benämning för Amish-folket?

Ett svar från Old-School (ovan) hävdar att ” spelar hookie ” stanna hemma i stället för att gå i skolan ” som Amish-barnen. ” Kan den här benämningen för Amish vara källan till hookey i betydelsen av svik? Google Böcker söker efter Hookies och Hookeys visar en första händelse i relevant mening från Peter Schrag, Röster i klassrummet: offentliga skolor och offentliga attityder (1965) [kombinerade utdrag]:

Men Jesup, till skillnad från Amish accepterade för länge sedan teknologin i den moderna världen och gav upp försöket att vara kommersiellt självförsörjande, och därmed finns det en ironisk aspekt av dess godmodiga men något nedlåtande referenser till ” Hookeys ” (så kallad för krokarna och ögonen på deras kläder) . Amish försöker bevara sin kultur genom att avvisa åtminstone en del av den omgivande tekniken.

Dessutom från Donald Erickson, Offentliga kontroller för icke-offentliga skolor (1969) [kombinerade utdrag]:

På långt tillbaka till Hazleton föreslog Snively dock att ” eftersom Hookies drog en snabb på oss, vi borde dra en snabb på dem. ” (Amishen, som fäster sina kläder med krokar och ögon på grund av ett tabu på ornament, kallas ofta ” Krokar ” eller ” Hookies . ” Icke-Amish i närheten kallas ofta ” Knappar ” eller ” Engelska. ”)

Och från Don Locke, Ökad mångkulturell förståelse: En omfattande modell , andra upplagan (1998):

Liksom andra etniska minoriteter uthärdar amishen verbalt står också inför. I Buchanan County, Iowa, kallas de ofta förtjusande ” krökar , ” en term som hänvisar till Amish-användningen av krokar och ögon istället för knappar.

Mitford Mathews, A Dictionary of Americanisms on Historical Principles (1951) har ingen post för Hookies eller Hookeys , men den har relevanta citat för ” Hook and Eye Baptists, ” ” Hook and Eye Dutch, ” och ” Hookers ”:

( 1) 1898 filistin 66 februari East Aurora Hook & Eye Baptists har ännu inte träffat egna hus och håller gudstjänster varje söndag i någon medlems hemvist. – (2) 1903 N.Y. Times 9 september. Han var medlem i Amish-sekten, allmänt känd som Hook and Eye Dutch, för att de bär krokar och ögon framför knäpp på sina kläder. 1947 Amer [ican] Sp [eech] Följaktligen var dessa ”krok och öga holländska” ofta rumpan av de andra skolbarnen.

och:

1880 Harpers Mag [azine] Maj 810/1 De strängare mennoniterna betraktades dem {sc. knappar} som en världslig innovation, och, i anslutning till användningen av krokar och ögon, kallades ”Hookers”, i skillnad från de mer slappa bröderna, som kallades ”Buttoners.” 1913 Proc [eedings and Addresses of] P [ennsylvani] a-Ger [man] Soc [iety] XXII 82 The värdshus var det första offentliga huset väster om Philadelphia, förvarat av en ”Hooker” -menonit.

Google Books hittar instanser av ” Hook and Eye Baptist ” redan i en tidning som heter Journal and Republican av den 15 februari 1894, citerad i Strangers and Pilgrims: History of Lewis County [New York] Mennonites ( 1987):

Det finns en sekt som bor i denna region med några queeridéer, kallad Hook and Eye Baptist , eftersom krokar och ögon används på alla plagg istället för knappar.

Instanser av ” Hook and Eye Dutch ” går tillbaka till Federal Writers Project, The WPA Guide till Iowa: Hawkeye State (1938):

Rätt från självständighet, på en grusväg, är LITTLETON , 11 m ., En liten bosättning av ” Hook and Eye Dutch . ” De är en religiös sekt, som på många sätt liknar mennoniterna och Amish, f undamentalister i sin lära och strikt i enlighet med den. … Männen bär svarta kläder, kapporna har breda halsband. På vintern har topprockarna kappor med armbågslängd. Alla fästanordningar görs med hjälp av krokar och ögon, varifrån namnet ” Hook and Eye Dutch . ”

Federal Writers Project, WPA-guiden till Oklahoma (1941) hävdar dock att ” Hook and Eye Dutch ” är verkligen Amish:

Amishen, populärt kallad ” Hook-and-eye nederländska , ” kom först till Amerika från Holland och Schweiz i sjuttonhundratalet, i hopp om att bosätta sig där de kan vara fria från alla hinder när de följer sina seder och institutioner.

Det tidigaste omnämnandet av ” Hooker Amish ” Jag kunde hitta i Google Books sökning s är från Henry Smith, ” Rapportera till Evangelical Alliance , ” i The American Presbyterian and Theological Review (oktober 1867):

Mennoniterna, numrering (1858,) 110 kyrkor och 36 280 medlemmar; de reformerade mennoniterna, 5 000 medlemmar och Hooker (Amish) menoniter, är också baptister. Ett försök att förena Campbellites med de vanliga södra baptisterna misslyckades.

Jonathon Green, Cassells Dictionary of Slang (2005) erbjuder denna relevanta post:

krok och ögon ( även krok-och-öga-baptister , krok och öga holländska , hook-and-eyers , hookers ) (sent 19C +] ( USA ) ett smeknamn för Amish, vars tro förbjuder dem att använda knappar.


Slutsatser

Den tidigaste förekomsten av * hookey / hooky ” som en sökning i Google Böcker hittar är från 1841, så vilken källa som helst för det slangterm måste ha funnits före det året. Frasen ” på [en ”s] egen krok ” dateras till minst 1833, vilket kvalificerar den som en möjlig källa – men ingen publicerad myndighet stöder uppfattningen att det kan vara den faktiska källan.Enligt minst två myndigheter registreras frasen ” hook Jack ” för perioden 1840–1850, ” så det kvalificerar också. Ännu ett annat referensarbete antyder att hookey härstammar från krok i betydelsen ” fly. ” I haven ” t försökte spåra användningen av hook .

Förslaget att hookey härstammar från Hookies (en förnedrande term för Amish människor) är spännande, men det lider av det faktum att termen Hookie / Hookey inte spelas in i betydelsen ” Amish ” tills ganska sent – den tidigaste Google Books-matchen är från 1965. Tidigare ordlistor listar ” Hook and Eye Baptist ” (så tidigt som 1894) ” Hook and Eye Dutch ” (redan 1904) och ” Hooker ” (redan 1867) som termer som hänvisar till Amish-folket.

Men om något, närvaron av dessa termer i den publicerade posten gör frånvaron av Hookies / Hookeys i samma mening mer slående. Och även den tidigaste förekomsten av Hooker jag kunde hitta är från 26 år efter den första förekomsten av hookey i ” truancy ” känsla. I slutändan är argumentet att hookey kommer från Hookies oövertygande, tror jag, för Hookies visas så sent i den historiska posten och eftersom ingen lexikograf som känner till eller var medveten om de krok-och-ögon-relaterade nedsättande termerna för Amish-folket har ansett dessa termer relaterade till förvirring hookey .

Kommentarer

  • Argumentet att New York-skolpojkar påverkades av hoekje spelen är mer övertygande om vi anser att skolpojkar i vissa New York-samhällen talade holländska eller åtminstone växte upp med holländsspråkiga släktingar, in på 1800-talet. Tänk också på cookie från koekje .
  • @phoog: Ja, och det finns en intressant instans av just den översättningen i samband med platsnamn i Schenectady, New York, i John Watson, Annaler och förekomster av New York City och State, under gammal tid . Men mitt intryck från många (inte alla) källor jag konsulterade i samband med perioden 1840–1850 är att hooky är mer sannolikt att ha sitt ursprung i Massachusetts än i New York. Juryn ’ är fortfarande ute.
  • Ah, och jag kommer ihåg många felaktiga timmar som hängde runt på gatan, när jag borde ha varit i skolan. Men var kommer Massachusetts-vinkeln ifrån? Uttrycket i Boston verkar ha varit hook Jack, men det fanns parallellt med play hooky så det verkar osannolikt att det har varit källan till den frasen.
  • @phoog: Du ’ har rätt – jag behandlade ” hook jack ” som föregångare till ” hooky ” snarare än som en möjlig parallell utveckling, ett antagande som inte är motiverat av både det inspelade beviset och tidslinjen . Om källan till hooky var i staten New York, kanske jag har gjort ett fel när jag så avvisat den nederländska översättningsvinkeln. Å andra sidan är jag ’ ganska säker på att New York City vid 1840-talet behöll lite av sin ursprungliga holländska smak (bortsett från ” dödar ” bland andra Staten Island i floden av icke-holländska invandrare.
  • Jag gjorde bara en (ganska ytlig) sökning efter ” hoekje spelen ” och de enda träffarna jag hittade – bortsett från bitar om ursprunget till ” hooky ” – var faktiskt resultat från Google-böcker där ” hoekje ” andra delen av ett bindestreck. Den verkliga termen verkar ha varit ” schuilhoekje spelen ” (där schuilen betyder att skydda eller gömma sig, jfr. . Schuylkill (River) ), vilket betyder ” för att spela gömning. ”

Svar

UPPDATERING: @ Old-Schools svar låter det mest troliga (och mest intressanta), så jag har markerat det som det accepterade svaret.


Eftersom frasen har funnits sedan mitten av 1800-talet (många källor citerar 1848 som sitt första utseende) är det svårt att bestämma ett definitivt svar.Enligt denna webbplats finns det några teorier om ursprunget till frasen ”spelar krokig”. Som en intressant sidaot i Boston innebar frasen ”hooking Jack” samma sak.

Du måste själv bestämma vilket svar som är bäst. Jag tror att de två första är mer troliga, men du är välkommen att bestämma annorlunda om du väljer (eller föreslår en egen teori i ett nytt svar). 🙂

Americanism av den holländska termen hoekje spelen

[Även om den inte har någon betydelse för riktigheten i denna teori, gillar jag den här det bästa.]

Med tanke på att en stor mängd amerikanska kolonister var holländare är det möjligt att frasen för att hoppa över skolan var relaterad till en holländsk fras för spelet dolda and-seek, hoekje spelen . Detta skulle verkligen gälla för elever som gömmer sig för lärare och myndighetspersoner.

Relaterat till frasen ”krokig-skurkig”

Denna webbplats har en intressant förklaring av denna teori. Eftersom en student var tvungen att låtsas att han eller hon skulle gå i skolan först och tillbringa resten av dagen för att undvika den svikande tjänstemannen, kallades dessa bedrägerier för att spela ”hooky-crooky” (relaterat till ”by hook or by crook” , en gammal engelsk fras ).

Relaterad till frasen ”hook it”

Det finns också spekulationer att det är relaterat till frasen ”hook it”, vilket betyder att fly eller springa bort. Denna teori är diskrediterad av vissa amerikanska lexikografer eftersom frasen ”hook it ”påstås inte användas förrän efter 1848.

Kommentarer

  • Vilket svar bestämde du själv var bäst?: -)
  • Jag föredrar den holländska bara för att den ’ är det roligaste svaret, men ” hooky-crooky ” verkar vara majoritetsvyn, åtminstone från vad jag ’ har kunnat hitta. 🙂
  • Jag Jag minns vagt en annan term, liknande ” krokig skurk ”, som användes för att betyda ” dölj ” när jag var liten.
  • Den tidigaste referensen jag hittade genom en måttligt ytlig Google-boksökning var från 1877, och indikerade att frasen huvudsakligen användes i New York. Detta stöder den holländska hypotesen gentemot den holländska hypotesen i Pennsylvania; Jag tycker att du borde ändra det accepterade svaret. books.google.com/… . Se även Sven Yargs ’ s svar.

Svar

Jag fick höra av mina farföräldrar att Amish en gång kallades ”Hookies”. Det berodde på att de hade ”krok och öga” -förslutningar istället för blixtlås. Amish gick inte heller i skolan. På väg till skolan brukade barnen håna Amish-barnen med fraser som ”lookie lookie, det är en kära! Kör och göm mig, eller ge mig en kaka”. Uttrycket ”spela hookie” innebar att du helt enkelt stannade hemma från skolan som Amish-barnen. Detta sågs inte alltid som negativt, ofta stannade lantbruksbarn hemma och hjälpte ut på gården de dagar då deras föräldrar behövde lite extra hjälp. Detta kallades också ”leka kakor”.

Kommentarer

  • Jag visste inte detta, men det är mycket vettigt. Välkommen till EL & U.
  • Wow, att ’ är ganska intressant! Här ’ en bok jag tyckte som stöder detta: books.google.ca/…
  • @CullenJ Kan du ge oss en offert?
  • tidigaste instansen jag kunde hitta av Hookies som används med hänvisning till Amish-folket är från 1965 (även om Hooker i samma bemärkelse går åtminstone så långt som 1867), medan den tidigaste användningen av hooky Jag ’ har hittats i betydelsen av truancy är från 1841. Jag har uppdaterat mitt svar med en lång diskussion om min forskning om Amish-samband .

Svar

Min far, född 1914 i Ohio och bodde i och runt Detroit, hade sagt till mig att spela hooky hänvisade till att barn inte gick i skolan och fiskade istället. Pojkar som min pappas ålder skulle bära krokar och snöre till skolan om de hade en chans att fiska. Om de fastnade i skolan med detta sa de till skolans tjänstemän att det var ett spel som heter Hooky. (använder kroken och strängen för att fånga små pappersbitar) Så, Att spela Hooky var en kod mellan pojkarna som betyder att vi kan lämna skolan och fiska.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *