Vad är korrekt “ Snabb hastighet ” eller “ Snabb hastighet ”?

Vilket är korrekt? ”Blazing Fast Speed” eller ”Blazingly Fast Speed”?

Enligt min mening är det senare för att man inte kan säga ”Amazing Fast Speed”, eller hur?

Visserligen använder NY Times det mycket men …:

NY Times söker efter ”flammande snabbt” (via Google)

Kommentarer

  • Jag gillar typiskt Fast Blazing Speed . Det ' är distinkt.
  • Det skulle vara bra om någon med tillgång till olika korpor kunde kontrollera detta, men Google Ngrams verkar indikera att detta är en av dessa platser där amerikansk och brittisk engelska skiljer sig.

Svar

Antingen flammande eller flammande kan vara giltigt.

Vi kan använda flammande för att intensifiera snabbt , precis som något kan brinna hett eller sopping wet , som låter överflödiga men är idiomatiska. Blazingly , den vanliga adverbialformen, skulle naturligtvis fungera i n detta sätt.

Vi kan alternativt läsa flammande och snabbt som parallella beskrivare för hastighet , precis som vi kan ha lugnande sött te eller en fantastisk technicolor drömrock .

Svar

Det finns flera förstärkare som slutar -ing , de flesta svär. Jag läste flammande för att ersätta ett liknande format ord som NY Times inte skulle förtjänar att skriva ut.

Kommentarer

  • Så du antyder att Blazingly är mer grammatiskt korrekt.
  • Det är intressant att de sätter det i citat. Men när det gäller ordet som NYT inte skulle förtjänar att skriva ut, skulle det inte behöva gå snabbt? Eller slutar svordomar med ..ing?
  • Du läser förmodligen det här eftersom " flammande snabbt " är en amerikanism. Jag gör verkligen inte ' t.
  • @ WS2: Att insistera på att grammatik kräver -ly på adverbialförstärkare är bara blodigt fel.
  • @PeterShor Eller till och med rättvist blodigt fel!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *