Vad är “ saft ” på amerikansk engelska?

Lemonade är en kolsyrad dryck, starkt kolsyrad. Den finns i två varianter, vit (som faktiskt är färglös) och röd. Jag har aldrig känt någon att göra det hemma.

Olika saker jag har tagit upp vid läsning tyder på att alla tre ovanstående meningar är osanna på amerikansk engelska, och den andra meningen är osant någonstans utanför Irland.

Kommentarer

  • Jag tror att det ’ är en av de saker där definitionen har ändrats över tid såväl som geografi – när jag var liten (i Storbritannien) menade ’ lemonad ’ de klara, kolsyrade sakerna eller irländarna röd variation. Men jag bor nu i Irland och mina barn brukar nu tänka på de klara sakerna som antingen 7-Up eller Sprite och ’ limonad ’ som att vara mycket närmare ’ Amerikansk ’ definition – gjord hemma av citroner och socker.
  • Jag är nyfiken på den röda limonaden. Är det som att (amerikansk) myntglass är grön, även om den gröna är en mat-co lorant (myntaxtrakt är klart)?
  • Barn som kör citronstativ i USA måste verkligen spränga brittiska sinnen då …
  • Jag hade ett riktigt jobb med att försöka köpa hjärtligt (som i ’ Vimto ’, ’ Rose ’ s Lime Juice ’ i Storbritannien) i staterna – ingen förstod den meningen med ordet.
  • Jag vet inte ’ t tror att limonad är kolsyrat? Även Mike ’ s hårda isn ’ t.

Svar

Limonad är inte nödvändigtvis kolsyrad i Irland. Du kan få de fina grejerna här också. Det är inte heller som om vi inte vet hur man blandar citronsaft och sockervatten (protip: tillsätt en limejuice och en kvist mynta), och har inte gjort det i århundraden.

Omvänt har amerikanerna också de kolsyrade grejerna.

Rosa limonad (både kolsyrad och kullfri) finns också över hela världen. Varumärket som jag har sett oftast på Irland är franska.

Jag håller med om att de djupröda sakerna verkar vara mycket vanligare på Irland än någon annanstans, även om det är sällsynta här än tidigare. har inte sett den bruna sorten på länge, men jag tror att C & C fortfarande kan göra det. Jag förstår att de ursprungligen utvecklades för att användas som mixer med red ale (för en shandy) respektive whisky, så det kan ha varit förändringar i smak för alkoholhaltiga drycker som ledde till att brun limonad blev sällsynt nu.

Sammantaget täcker ordet de kolsyrade och icke-kolsyrade sorterna i olika färger över hela världen, men skillnader i preferenser för själva drycken påverkar vad som kommer att tänka först när du hör det talat.

Svar

I USA är limonad en dryck gjord av citroner, socker och vatten. Ingen karbonatisering.

Lemonad

Rosa saft är saft med röd druvsaft eller grenadin blandat i:

Rosa limonad

Svar

Macmillan Dictionary säger fortfarande att limonad är ”en dryck gjord av citroner, socker och vatten eller ett glas av denna dryck”.

Kommentarer

  • Och det finns i rosa – en gång gjort genom att lägga till jordgubbar i det (yum!) men nu verkar det främst med färgämnen.
  • Jag märker att etiketterna i den ordboksdefinitionen är udda. Den ’ markerar inte den amerikanska definitionen och antyder att den ’ är standard. Jag ’ satsade på att världsengelsken är närmare vad som finns markerad som den brittiska definitionen.
  • Jag trodde att rosa limonad traditionellt gjordes genom att lägga till grenadine , även om jordgubbar låter gott.

Svar

På amerikansk engelska termen

limonad

hänvisar till drycken med citronsaft (färskpressad föredras), platt vatten och mycket socker, ingen alkohol alls och ingen kolsyrning. Om den är färgad rosa (med lite röd juice eller färg) kan du kalla den ”rosa limonad”, vilket inte är ovanligt. En limonaddrink färgad så att den är röd är okänd.

I AmE, om du har en citrondryck som är kolsyrad, skulle du inte ha ett ord för det, förutom genom att låna som de utländska varumärkena ”Limonata”. Om någon kolsyrning är inblandad skulle inte ordet limonad vara heller.

En citronsmakad dryck gjord med alkohol (och eventuellt kolsyrat vatten) kallas

hård lemonad

baserat på termen för att skilja alkoholhaltigt från alkoholfritt äpple dryck, ”hård cider” och ”apple cider” (den senare är alkoholfri i allmänhet AmE).

Kommentarer

  • Om någon sa till mig de skulle ha lite citronella som jag ’ tror att de skulle dricka ett av de insektsavvisande ljusen eller lamporna. Jag ’ måste dock notera termen; vi har ofta talförstörelsesspel på de fester jag deltar i. : P
  • @lettuce: gah … ja, det är ’. Jag ’ tar bort den.
  • Åh var det ett misstag? Jag utmanade dig inte ’; bara noterar min okändhet. 🙂
  • @lettuce: ja inte-exakt- ett misstag som bara undersökts. Först, ja, citronella är det citroniska insektsmedel. Från en ytlig google-sökning, finns det -is- en citrondryck associerad med namnet ’ citronella ’ men för att verkligen klämma ner det ’ jag måste spendera faktisk tid på att räkna ut det.
  • Citronella i Italien är en alkoholbaserad dryck. Du hittar ’ normalt inte till salu, det ’ är mer en hemlagad likör. Det ’ är en infusion av örten, ” citronella ”, i en lösning av alkohol, vatten och socker. Inte lika trevligt som kyld limoncello men tillräckligt uppfriskande.

Svar

Lägg märke till OED-definition:

En drink gjord av citronsaft och vatten, sötad med socker.

sedan, i mindre typ

I England tillämpas nu mycket vanligt på ”kolsyrad limonad”, som består av vatten impregnerat med kolsyra med tillsatsen av citronsaft och socker.

Svar

Jag var född och uppvuxen i Holland och växte upp och drack en blandning av vatten och en sirap som liknar grenadin (men inte nödvändigtvis röd och finns i ett brett sortiment av olika fruktsmaker). Denna mix kallades ”limoenade”, vilket intressant nog skulle översättas till ”limeade” på engelska eftersom ”limoen” betyder ”lime” medan ”citroen” betyder ”citron”. Jag har familj i USA och när jag var ung skulle jag besöka dem under sommaren. Min farbror sa en gång till mig att han skulle skaffa lite limonad för att bara ge mig ett glas av den sura amerikanska versionen. Jag trodde att det var något slags skämt då.

Här är en länk till en bild av ett populärt holländskt ”limoenade” sirapmärke och några av de olika smakerna de erbjuder.

Kommentarer

  • Vad kallar du sedan citroner? Verkar som att ’ har slut på ord. 🙂

Svar

Lemonad på amerikansk är alltid något mer som du skulle kalla citron squash. Den innehåller färska pressade citroner, socker och vatten och ingenting annat alls. Det är den ultimata WYSIWYG-drycken.

Om det finns karbonatisering är det inte limonad. Det är bara citronpop och inte alls lika intressant som den verkliga. Den har förmodligen vit druvsaft och en miljon icke-uttalbara ingredienser i den också. Det är inte citronsmässigt ur vår synvinkel.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *