<åt sidan class = "s-notice s-notice__info js-post-notice mb16" role = "status">
Stängd. Denna fråga är utanför ämnet . För närvarande accepteras inte svar.
Kommentarer
Svar
- ”Jag lärde mig / lärde mig det från ett e-postmeddelande min chef skickade mig. ”
I denna formulering betyder” från ”baserat på” och ”e-postmeddelande” är den specifika instansen av kommunikation .
Eller
- ”Jag lärde mig / lärde mig [av] det via e-post från min chef. ”
I denna formulering beskriver” med ”via” och ”e-post” metoden för kommunikation. (Det kan ha varit mer än ett meddelande.) Detta säger inte bara att e-postmeddelandet var från din chef ; det står att du lärde dig det av din chef, med hjälp av e-post.
Eller
- ”Jag lärde mig / lärt sig [eller läsa ] det i ett e-postmeddelande från min chef. ”
Återigen är här ”e-postmeddelande” den enda instansen av kommunikation.
Kommentarer
- I det andra fallet direkt att använda " via " verkar mer naturligt.
in an email
. Om du ' talar om systemet för att skicka meddelanden, användby
. Som i " Han informerade mig via e-post "