Vad är skillnaden mellan “ däck ” och “ däck ”?

I grund och botten står allt i titeln.

Jag har sett på webben att däcket är Amerikansk engelska, medan däcket är brittisk engelska.

Men då frågade jag några brittiska vänner som tog examen i språk och litteratur, och de sa till mig att däcket tenderar att försvinna i England.

Kan någon bekräfta detta för mig?

Kommentarer

  • Har dina brittiska vänner några bevis för nedgången i användningen av däck?

Svar

Det är en fråga om regional användning men enligt grammatikern däck används främst i USA och Kanada:

  • Däck och däck betyder båda ett skydd för ett hjul, vanligtvis tillverkat av gummi. Däck är den föredragna stavningen i USA och Kanada. Däck föredras i de flesta sorter engelska utanför Nordamerika.

  • Naturligtvis använder alla engelsktalande däck i den meningen att de blir trötta .

Denna inställning verkar också bekräftas av Ngram:

Ngram ett däck i BrE vs AmE.

Ngram ett däck i BrE vs AmE.

Exempel

(Storbritannien)

Avancerat system för att övervaka bränsle- och däckanvändning ger företaget en tydlig bild av hur flottan presterar. [Guardian]

Maskinerna skulle göra det möjligt för fabriken att producera den senaste generationen bildäck, säger företaget. [BBC News]

(USA)

Han sa att han hade just återvände till Haiti från studier i Kanada och att han hjälpte sin far att driva en däckregummierad fabrik. [NY Times]

Andretti oroar sig också för förare som försummar de enkla sakerna, som att kontrollera däcktrycket. [Globe and Mail]

Kommentarer

  • Ditt Ngram är förvrängt eftersom han tröttnar lätt är vanligt på båda sidor om dammen. Ett däck är extremt sällsynt i Storbritannien. i bästa fall skulle det markera dig som en västerländsk barbar.
  • Lymington är korrekt, att trötta är ett verb och " s / he däck " kommer också att återspeglas i Ngram-länken. Pröva detta Ngram-diagram istället books.google.com/ngrams/…
  • Ngram har har uppdaterats.
  • FWIW i ' m i Storbritannien och don ' t minns att ha sett ordet " däck " används för gummidelarna i ett bilhjul.

Svar

Din webbundersökning är korrekt. Dina vänner kan ha rätt i sin sociala krets, men i hela England är de inte korrekta. Som en snabb kontroll tittade jag på brittiska webbplatser för fordonsservice:

kwik-fit :

Vi har ett brett utbud av däck

Halfords Autocentres :

Bok däck online med vårt snabba och enkla däck storlekssökare.

Kommentarer

  • Sök på Google Ngram efter radialdäck, radialdäck eller Michelin-däck, Michelin-däck och se vad du får (brittisk engelska, förstås). Du kanske blir förvånad!
  • @StevenLittman – Och svaret är ett överraskande stort antal träffar för " Michelin-däck " med tanke på att det ' ska vara " Brittisk engelska ". Så jag klickar på " 2004-2008 " längst ner för " Michelin-däck ". 1: a hit publicerad i Zürich (Schweiz), 2: a hit publicerad i Hong Kong, 3: e hit publicerad i Haag (Nederländerna), 4: e hit publicerad i Houston (USA). Mitt förtroende för google Ngram ' s " Brittisk engelska " sökning har minskat drastiskt!
  • Jag ' jag är trött på den här diskussionen! Men hur som helst, kanske var dessa böcker avsedda för brittisk distribution.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *