Vad är skillnaden mellan ”quelques” och ”quelques-uns”?

Enligt ordboken betyder de båda ”vissa”.

Svar

Quelque (s) är en obestämd bestämmare, översättbar som ”några” eller ”några” . Det är alltid kopplat till en substantivfras: Il y a quelque temps (för några gånger sedan); J ”ai bien quelques idées, mais … (Jag har några idéer, men …); Je suis parti en vacance avec quelques amies (jag gick på helgdag med några vänner (f.))

Quelques-un (e) s är ett obestämt pronomen. Den står ensam i stället för en substantivfras och kan hänvisa till animationer och livlösa båda. Il y en a toujours quelques-uns qui n ”ont pas d” appétit (Det finns alltid några som inte har någon aptit); Des voitures sans plaques? J ”en ai vu quelques-unes, mais pas tant que ça (Platlösa bilar? Jag såg några, men inte så många). Singularen är quelqu” un som, liksom dess engelska motsvarighet någon , kan bara användas för att hänvisa till en människa. Annars använder du un (e) , ungefär som om du använder en på engelska.

Chaque och chacun har ett liknande förhållande, liksom mon och le mien (och resten av besittningen), eller tous les / tulɛ (z) / och tous / tus /. Observera att engelska i allmänhet har olika ord för varje medlem av dessa bestämnings- / pronomenpar (var och en; min / min; alla / alla ”.” Något ”är lite av ett undantag.

Svar

Båda kvantifierar räknbara objekt. Båda kvalificerar flera men små av objekt

Skillnaden handlar mest om konstruktionen av din mening. Faktum är att quelques-uns används för att hänvisa till en annan sak.

Exempel :

" J ”ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? "

" Non merci, j ”en ai déjà mangé quelques-uns "

quelques betyder " några " utan någon form av förklaringar. Högtalaren plockade upp vissa äpplen.

quelques-uns är byggd med en. en hänvisar till äpplen, och -uns hänvisar till en. de har exakt samma betydelse, den andra talaren kunde ha svarat:

" Non merci, j ” ai déjà mangé quelques pommes "

Båda svaren har exakt samma betydelse. Men fransmännen hatar uppsägningar, så han försöker att inte upprepa " apple " för att referera till samma objekt

Ett annat exempel:

" Il me faudrait quelques-uns de tes hommes "

uns hänvisar till hommes

" Tu som des vis?

" Oui "

" Il m ”en faudrait quelques-unes "

unes refererar till en refererar till vis (en skruv) = feminin

Kommentar s

  • När du talar om äpplen (pommes) eller skruvar (vis), måste du ge uns . Här skulle du säga "J'ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? - Non merci, j'en ai déjà mangé quelques-unes" och Il m'en faudrait quelques-unes
  • uns hänvisar till ett substantiv, så du måste överensstämma med uns med detta substantiv. Une pomme, une vis ger unes. Un homme ger uns. Tänk på: uns, unes är alltid plural
  • @ThomasFrancois säger att dina exempel är grammatiskt felaktiga. Din säger " quleques-uns " istället för rätt, " quelques-unes " för " pommes " och " vis ".

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *