Kommentarer
- Jag har inte ' jag har inte sett din stavning (endast ' wassail ' som i " Låt ' gå och segla " (eller julsånger antar jag)
- @anonym: Din Urban Dictionary-länk definierar wassel som Att klä upp sig som en vetenskapsman bara så att man kan onanera medan man bär en labrock och skyddsglasögon. Ibland är UD användbart, men inte i det här fallet, uppenbarligen. Är det verkligen en allvarlig fråga?
- När Jag sökte (Google Böcker) efter " Christmas Drink Wassel " det gav inga resultat, så jag bytte till " Juldryck " " Wassel " . Det frågade mig ändå om jag menade " Juldrink Wassail , men åtminstone visade det mig 4 resultat (det enda jag kunde läsa var från Den engelska dialektordboken ). Min huvudsakliga punkt är att jag ' inte kan se varför du inte ' t helt enkelt antar att wassel måste vara en stavningsvariant av wassail – tillräckligt sällsynt för att du ' inte troligtvis hittar den i många ordböcker bortsett från hela OED.
- Som nämnts, i min andra sökning bytte jag till " Juldryck " " Wassel " . Det gör ' ingen skillnad om jag vänder om sekvensen för de två separata citerade strängarna. Men jag ' säger inte att du ' gör något här – helt enkelt att det ' s förblindande uppenbart för mig även utan att kontrollera OED att wassel är en (icke-standard, ovanlig) variant stavning för wassail . Men du verkar tro att det inte kan vara ' t som din pappa ' s sammansättning bara för att det ' har alkohol i sig. Ingen signifikant skillnad.
- @FumbleFingers Jag ' har begärt att detta ska öppnas igen av flera skäl. Svaren har handlat om etymologi, falska ordböcker, Shakespeare ' s och Ben Jonson ' stavning som överlever i en familjetradition, semantik (överföring av en hälsning till en drink och sedan en fullblåst tradition). Även om det ' finns en hel massa skräp från mig om folk-väckelse och Morris, finns ' mycket om språk. Kan jag övertala dig att stödja en återöppning?
Svar
Med stavningen ”wassail”, etymologi är mindre obskur:
wassail , n.
Formulär: …, ME – 18 wassel (l) , …
Etymologi: Mellanengelska wæs hæil etc., < Gammalnorska ves (= senare ver) heill, motsvarande gammal engelska wes hál lit. ”ha god hälsa” eller ”ha tur” … Som en vanlig hälsning (= ”hagel” eller ”farväl”) frasen, eller en approximation till den, förekommer både på gammal engelska (hál wes du, och i plural wesað hále: se vara v. 4 forms. former) och på gammalnorr (plural varit heilir). Men varken på gammalengelsk eller gammalnorsk eller i något germanskt språk har man hittat några spår av användningen som dricksformler, av fraserna som representeras av wassail och drinkhail. Det verkar troligt att denna användning uppstod bland de dansktalande invånarna i England och blev mer eller mindre vanlig bland den infödda befolkningen; i 12-talet. det ansågs av normannerna som markant kännetecknande för engelska. Den tidigast kända förekomsten av fraserna är i Geoffrey of Monmouth vi. xii. (c1140), i den välkända berättelsen om Rowena (wes heil..drinc heil: v.r. var heil, tryckt edd. korrupt wacht heil). Geoffreys tillskrivning av fraserna till 500-talet är en anakronism. Den ursprungliga berättelsen som Nennius berättade innehåller inget som motsvarar dem.
Den föregående etymologin ges för ”wassail” i allmänhet och är tillämplig på dessa definitioner (bland andra):
Nu bara arch. och Hist.
1. a. En hyllning som används när man presenterar en kopp vin för en gäst eller dricker människors hälsa, svaret är dryck hagel n.
….
2. Den sprit där hälsan var full; esp. den kryddade ölen som användes under tolfte- och julaftonfirandet.
[”wassail, n.”. OED Online. September 2015. Oxford University Press. http://www.oed.com/view/Entry/226012?rskey=MI88Tf&result=1&isAdvanced=false (nås den 7 december 2015).]
Wassail, den varma drycken, är också känt som Lambswool, ett namn som påstås härstamma från den vita svullnaden av bitar av kokta äpplen. Drycken serveras också traditionellt på Halloween. Alkohol är onödigt och många recept innehåller det inte uttryckligen.
Uttrycket ”wassail” kan också tillämpas på både gamla och moderna firande. Ibland kallas ”Apple Howling”, dessa firande äger ofta rum i eller runt skymningen på julafton och 12: e natten (som nämnts i definition 2 ovan). Som ett verb används ”wassail” (”wassailed”, ”wassailing”) för de aktiviteter som är associerade med festerna.
Nere i länen Sydväst och Sydost England äger en mycket gammal och speciell ceremoni rum i äppelodlingarna; Wassail var ett sätt att fira slutet på julen och att välsigna träden så att de kommer att bära mycket frukt för cider. Det var en tid av firande och glädjande. Allt detta hände i skymningen, en magisk tid på dagen, där världens känslor och andar överlappade människans värld.
(Från British Food: A History , ”Wassail!” .)
Denna berättelse om dryckens ursprung och ceremonin ges på webbplatsen British Food :
Wassailing föregår slaget vid Hastings och anses ha sitt ursprung i det antika Rom , där människor skulle offra till Pomona, den romerska fruktgudinnan. Ordet Wassail kommer från det angelsaxiska waes-hael, vilket betyder ”för din hälsa” och ordet används precis som vi skulle använda Skål! i dag. Nedan följer en berättelse om sitt ursprung av Geoffrey från Monmouth i sin bok från 1135 History of the Kings of Britain:
”Medan Vortigern underhölls vid en kunglig bankett, tjejen Renwein kom ut ur ett inre rum med en gyllene bägare full av vin, hon gick fram till kungen, låg lågt och sade ”Lavert King, var hagel! När han såg flickans ansikte blev Vortigern kraftigt slagen av hennes skönhet och fylldes av önskan efter henne. Han frågade sin tolk vad det var som flickan hade sagt och vad han borde svara henne. ”Hon kallade dig Lord King och hedrade du genom att dricka din hälsa. Vad du ska svara är ”drink hagel.” ”Vortigern sa omedelbart orden” drink hagel ”och beordrade Renwein att dricka. Sedan tog han bägaren ur hennes hand, kysste henne och drack i sin tur. Från den dagen till denna dag har traditionen uthärdat i Storbritannien att den som dricker först vid en bankett säger ”var hagel” och den som dricker nästa säger ”drink hagel.” ”
(op. cit.)
Svar
För en beskrivning av drycken -Cider, kryddor, bakat äpplesnö, se http://www.cbladey.com/wasdrink.html
För en bild av Orchard ceremonierna: Apple Queen , En kopp att dela, Sticks för att skramla i trädet, Morris dansare, se Daily Mail Bilden visar inte bål eller hagelgevär att skjuta in i grenarna, eller den cider som är genomblöt av kakan, eller grädde-skålen för bobbing för äpplen som alla är en del av festligheterna
För rim och sång för Wassail hemma, Wassailing the Orchards och Wassailing från hus till hus: hymnsandcarolsofchristmas :
Här kommer vi ett segelsegling – bland bladen så gröna,
Här kommer vi en vandrande så rättvist att se.
En cider-indränkt tårta läggs i gaffeln på en träd och sedan plaskas mer cider på det. Männen skjuter sina vapen i trädet och slår på krukor och stekpannor medan resten av folket böjer huvudet och sjunger den speciella ”Wassail Song”.
WASSAIL träden, så att de kan bära
Du många plommon och många päron:
För mer eller mindre frukt kommer de att föra ,
Som du ger dem segel.
Den tidigaste låten på denna webbplats är på normandisk franska så den måste vara tidigare än 1300; OED intygar faktiskt 1275, en dam som erbjuder en kopp vin till sin Lord King med orden ”Wæs Hail.” (Tack för OED-referens till @FumbleFingers)
Wassailing of trees is still (or again ) practised in the Gloucestershire region of England.
..och Herefordshire, Devon, och i Normandie, Frankrike, 6 av förnyad respekt för den naturliga världen.
Wassel är tydligen Shakespeares föredragna stavning:
Kommer jag med vin och wassel så övertyga:
Macbeth, Act1 / Sc7 /.
Lämna dina lascivious wassels
Antony and Cleopatra Act1 / Sc4 /.
Håller tvätt
Hamlet Act1 / Sc4 /.
Nåväl ” s enligt ett index över de anmärkningsvärda passagerna och orden som används av Shakspeare … Av Samuel Ayscough William Shakspeares teater och dikter: Mycket ado om ingenting. Hamlet Av Edmond Malone
Kommentarer
- OED ' s första referens är attesterad 1275, med en anteckning om att de tror att den citerade användningen faktiskt var sammansatt omkring 1200. Den faktiska texten är Heo fulde hir skala av vin .. & þ vi hyllar honom på..Lauerd king w æ s hagel , vilket jag måste erkänna att jag skulle känner knappast igen som engelska alls.
- Jag skulle vara rädd för att använda " Shakespeare " och " föredragen stavning " i samma mening. Han stavade sitt eget namn på tre olika sätt på hans 1615 sista testamente: " De sex signaturerna "
- @ MετάEd Tyvärr är Shakespeare stenografi för The Plays tillskriven William Shakespeare. Quartos 1 – 5 i Hamlet, och standardarbeten på pjäser c.1800 är alla konsekventa i stavningen av Wassel. … och Ben Jonson också.