Vad avgör om en man ' s hebreiska namn använder “ ben ” eller “ bar ”?

Jag har (uppenbarligen) hört många hebreiska namn på formen ”Ploiny ben Almoiny”, där Almoiny är Ploinys far. Men ibland ser jag namn skrivna med den arameiska ”baren”, till exempel Simon bar Kokhba, R ”Mari bar Rochel, Simeon bar Yochai och R” Yosef bar Dovid. ”Bar” kan betyda בר eller ב”ר; Jag är inte säker på vilka. Några av dessa killar är tillräckligt gamla för att ett namn i arameisk stil inte alls ska vara konstigt, men jag har sett ”baren” också i samtida sammanhang. Vad är skillnaden, om någon, mellan ”ben” och ”bar”? Vad avgör vilken form – ”ben” eller ”bar” – som används?

Kommentarer

  • Full avslöjande om motivation: Jag ' Jag undrar också om det är vanligare för " bar " som ska användas före ett kvinnligt namn – inte i Mi Shebeirach, utan för män vars vanliga hebreiska namn använder sin mors ' namn. (Som när en man ' s far är inte judisk.)
  • @SAH Don ' t förväxlar mellan br och b " ר där den förra är arameiska för " son till " och den senare är en förkortning för " Ben / Bas Reb … ", och därmed tillämplig på både män och kvinnor.
  • @NBZ Åh, intressant. Är " ר skrivet som " bar " på engelska?
  • Det skulle uttalas på det sättet, men faktiskt skrivande beror på författaren. Jag skulle antagligen skriva b " R eller ba " R.
  • FWIW, jag har ingen judisk far men jag är känd som " Ezra ben Leah Hodayah " hur som helst. Inte " bar Leah Hodayah. "

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *