Jag försöker förstå titeln på en anime-serie som heter: Naruto Shippuden . När jag sökte på Google fann jag att shippuden
kan översättas som hurricane chronicles
eller legend
. Jag letade efter hurricane
på engelska wikipedia och gick därefter till Japanska versionen .
熱 帯 低 気 圧 (ね っ た て い き あ つ つ 英: Tropisk cyklon)
Kan någon förklara varför疾風 伝 skulle översättas som hurricane chronicles
?
Svar
疾風 (snabbt + vind) betyder orkan (meteorologisk) 伝 betyder tradition / befrielse / legend 伝 används som ett suffix. För en anime / mangatitel är det oK, men jag tvivlar på att du skulle säga det på detta sätt i normal konversation
Kommentarer
- Tack för ditt svar Vad tvivlar du på att jag skulle säga i en normal konversation? 疾風 伝?
- Ja. 疾風 伝, med suffixet 伝. Det liknar mer skriftspråk.
- ~~ 伝är skriftspråk ?? Då är 龍馬 伝 / 魏志 倭人 伝 skriftspråk också. Vad skulle du säga dem i den talade stilen då.
- Jag don ' vet inte säkert. Det är ' därför jag sa att jag tvivlar. Jag kan ha fel. Men jag ser 伝 ofta på skriftspråk, men jag ' inte höra det så ofta som ett suffix. Som sagt kan jag ha fel.
Svara
Shippuden betyder orkan eftersom namnet på serien naruto shippuden och naruto ”efternamn är uzumaki och det betyder orkan.
Kommentarer
- Egentligen Uzumaki betyder bubbelpool inte orkan.