Vad betyder Azazel i 3 Moseboken 16: 8?

<åt sidan class = "s-meddelande s-meddelande__info js-post-meddelande mb16 js-bounty-anmälan" role = "status">

Kommentarer

  • @Kate: Frågar du den exakta innebörden av ordet (som du redan tycktes ha förstått), eller frågar du vad ordet hänvisar till i just det skriftstället?

Svar

Även om jag är bekant med den traditionella ortodoxa judiska förståelsen av ordet עזאזל, så är det min personliga tro att det hebreiska ordet עזאזל, som förekommer fyra gånger i Tanakh (Lev. 16: 8 x1; Lev. 16:10 x2; Lev. 16:26 x1), är namnet på en fallen ängel, dvs. en ond ande / demon. Det hebreiska namnet är mycket likt det som finns i 1 Enoch.

Till exempel, i 1 Enoch 10: 8-9 står det skrivet,

8 Och hela jorden har fördärvats 9 genom de verk som Aza (z) el lärde ut: till honom tillskriva all synd.

”>

Engelska | Grekiska

Medan vissa rabbiner traditionellt tror att Ezazel hänvisar till en viss plats, gjorde andra judiska rabbiner som Ibn Ezra och Moshe ben Nachman hävdar faktiskt att עזאזל var det riktiga namnet på en demon.

Rabbi Avraham Ibn Ezra (ראב”ע)

I hans kommentar till Lev. 16:10, skrev Ibn Ezra (delvis),

ואין צריך, כי המשתלח איננו קרבן כי לא ישחט ואם יכולת להבין הסוד שהוא אחר מלת עזאזל, תדע סודו וסוד שמו, כי יש לו חברים במקרא ואני אגלה לך קצת הסוד ברמז, בהיותך בן שלשים ושלש תדענו.

som översätts som,

Men det finns inget behov (för den här kommentaren), för [geten] som skickas är inte ett offer, eftersom det inte är och om du kan förstå hemligheten med ordet som är efter עזאזל, ska du veta hemligheten och hemligheten i hans namn, för det har paralleller i skrifterna, och jag ska avslöja för dig några av de hemlighet med en antydan: när du är trettiotre år, ska du veta det.

Vad menar Ibn Ezra? Varför trettiotre år gammal? עזאזל inträffar först i Lev. 16: 8. Om du räknar trettiotre vers från Lev. 16: 8 hamnar du på Lev. 17: 7 . I Lev. 17: 7, det nämner israeliterna som offrar till שְׂעִירִם. Ibn Ezra antyder att עזאזל är en demon, kanske en av שְׂעִירִם. I sin kommentar om Lev. 17: 7, angående שְׂעִירִם, säger han, הם השדים, det vill säga " De är shedim " (cp. 5 32:17 ). Det verkar finnas några uppenbara likheter med 1 Enok.

Om du minns i 1 Enok, står det att all synd ska tillskrivas Ἀζαήλ (1 Enok 10: 9). Och vad händer på Yom Kippur? En get hålls vid liv, medan den andra geten sänds till Azaz el efter att alla judiska folks synder har erkänts av den av översteprästen (se Rabbi Moshe ben Maimon: Mishneh Torah, Hilkhot Avodat Yom ha -Kippurim, kapitel 2, Halakha 6 ).

Det finns ett annat intressant faktum. Azaz ”el” s get (לַעֲזָאזֵל) sägs skickas הַמִּדְבָּרָה ( ha-midbarah ), " till vildmarken. " LXX översätter detta som εἰς τὴν ἔρημον ( eis ten erēmon ). Tillfälligt beskriver 1 Enok τὴν ἔρημον (" vildmarken, " " öknen ") som själva platsen för Azaz ”el.

I 1 Enoch 10: 4-5 står det,

4 Och åter sade Herren till Raphael:” Bind Azazel hand och fot och kast honom i mörkret: och gör en öppning 5 i öknen , som är i Dudael, och kasta honom därifrån.

Καὶ τῷ Ῥαφαὴλ εἶπεν Δῆσον τὸν Ἀζαὴλ ποσὶν καὶ χερσίν, καὶ βάλε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος, καὶ ἄνοιξον τὴν ἔρημον τὴν οὖσαν ἐν τῷ Δαδουὴλ κἀκεῖ βάλε αὐτόν

Engelska | Grekiska

Rabbi Moshe ben Nachman (רמב”ן)

I hans kommentarer om Lev.16: 8, Rabbi Moshe ben Nachman gör ett liknande påstående till Rabbi Ibn Ezra angående betydelsen av ordet עזאזל.

Han skriver,

Och här förbjöd Torah helt att acceptera deras gudom och allt arbete för dem, men Herren befallde " e på Yom Kippur att en get skickades i vildmarken till guvernörens minister på förstörelsens platser, och han förtjänar det. Han orsakade svärdets och blodets stjärnor och krig och gräl och sår och plågor och förstörelse och förstörelse och hela själen att rulla Mars, och en del av de nationer som han gjorde, med svärdsarvtagaren och krigarna … och delvis fler demoner p>

som översätts som,

Nu har Torah absolut förbjudit acceptans av gudar och all tillbedjan till dem. Men den Helige, välsignad vare han, befaller oss på Yom ha-Kippurim (försoningsdagen) att vi ska släppa en get i öknen till " prins " som härskar över ödemarker, och denna (get) passar den eftersom han är dess herre, och förstörelse och avfall härrör från hans makt, vilket i sin tur är orsaken till stjärnorna i svärd, krigsstrid, sår, plågor, splittring och förstörelse … I hans del kallas också djävlarna " förstörare " språket för våra rabbiner och på språket i våra skrifter, " se ”irim " (demoner) .

Kommentarer

  • Wow, tack så mycket för informationen. Jag antar att 33 år kunde också hänvisa till Jesus när han var 33 när han dog. Jag märkte att när du sa I 3 Mos 17: 7 nämns det att israeliterna offrade till (((שְׂעִירִים))). Jag letade upp ordet " שְׂעִירִם " (sair) och det är starkt ' s Hebreiska 8164 och betyder " regndroppar ".
  • @Kate: " 33 år " kunde inte hänvisa till Jesus. Ibn Ezra var inte kristen. Han skulle inte ' inte säga något sådant. Anledningen till att Ibn Ezra är så hemlighetsfull är att judar vanligtvis inte motsäger traditionell skriftförståelse som fastställd av sina föregångare. Redan på Mishnas tid trodde rabbiner generellt att Azazel skulle förstås som ett berg. Ibn Ezra trodde inte ' t verkligen att även om han sa att det möjligen var " enkel " (pshat) tolkning av skrifterna. Men, " hemlighet " (sod) tolkning är att den hänvisar till en ängel / demon.
  • @ Kate: Se Strong ' s 8163.
  • ja jag såg att 8163
  • Kan du snälla släppa en länk eller en riktigt kort beskrivning i första stycket om vad den traditionella tolkningen är? Jag tror också att det skulle vara till hjälp om du påpekar att din tolkning inte är ' t något du gjorde, men är resultatet av omfattande läsning och fundering över alternativen. Hur du skrev det första stycket får det att låta … kontroversiellt? … roman? Jag ' är inte säker på det rätta ordet att använda, men jag tror att det skulle göra ditt svar starkare om det inte ' inte började ringa ut " den traditionella ortodoxa judiska förståelsen ". (Men det här är ett väldigt intressant svar!)

Svar

Jag skulle inte översätta Azazel som själva geten. Versen vid Lev. 16:10 sägs specifikt att Aron prästen skulle lotta på Yom Kippur-dagen – försoningsdagen. Det fanns två partier motsvarande två getter där före altaret. Lotteriet skulle avgöra vilken get som blev ett gemensamt offer i templet, och ”och den get som lotten For Azazel kom upp på, skall placeras medan den fortfarande lever, inför Herren, för att [initiera ] försoning på den och att skicka den till Azazel , ut i öknen. ” Eftersom geten ska vara ”för Azazel” kan det inte vara getens namn.

Azazel verkar vara en plats, och själva ordet ger oss lite ledtråd om vilken typ av plats detta är och dess syfte. Låt oss gå tillbaka och komma in i sammanhang. Alla Israels synder placeras på denna get som ska gå till Azazel . Toraen antyder att att geten helt enkelt blir fri att göra vad han vill. Inte så.Enligt judarnas muntliga tradition, registrerad inte långt efter förstörelsen av det andra templet, lämnades geten verkligen att springa men han jagades medvetet till en klippa där han antingen skulle tvingas över klippan till sin död eller grips och kastas över klippan för att dö. Detta förklaras i den babyloniska talmuden i Yoma 67b. Mishna till det avsnittet av Talmud lär också att när getens kropp träffade klipporna skulle dess lemmar falla av. Detta verkar konstigt, men låt oss fortsätta.

Vid Yoma 67b erbjuder Talmud tre definitioner av ordet Azazel : Den första förklaringen hävdar att det betyder hårt och grovt. (Ordet az på hebreiska betyder starkt) Den andra åsikten hävdar att Azazel betyder det hårdaste av bergen. (Det tredje yttrandet är en midrashisk hänvisning till försoningsprocessen och är inte relevant för denna diskussion.) Dessa två definitioner verkar vara beskrivande för den plats där geten jagades. Inte långt från Jerusalem finns ett berg, kallat Har Azazel , som har ena sidan täckt med stensten, en mycket hård sten som (om du såg det skulle du förstå att alla djur som träffar dessa stenar skulle vara slits i bitar.

Det finns andra förklaringar till ordet. Septuaginta översätter Azazel i Lev. 16:10 som ”den som ska skickas bort.” Rabbi JH Hertz argumenterar. att ” Azazel ” är ett sällsynt tekniskt hebreiskt substantiv, kontrakterat från azlazel – vilket betyder ”uppsägning” – och tillämpas uteslutande här för att definiera djuret på vilket hela Israel ”synder har fästs symboliskt och som kommer att möta hans undergång när han kastas från en klippa till dess död.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *