Vad betyder “ … någon som ' kommer att ringa dig ” menar?

Jag försöker förstå innebörden av följande mening, men jag hittar inte i ordboken vad ”kalla någon ut” i det här fallet, eftersom de enda betydelserna från OALD är ”att be någon att komma, särskilt till en nödsituation” och ”att beordra eller råda arbetare att sluta arbeta som en protest” som inte verkar vara den rätta betydelsen i detta fall.

I ett förhållande behöver du någon som ”s ska ringa dig , inte någon som kommer att låta allt glida.

Som sidofråga översätter Google Translate” vem ”kommer att med che ha intenzione di (”vem tänker”). Används gonna någonsin med den meningen eller är det alltid ett annat sätt att säga ”kommer till”?

Kommentarer

  • Ska är alltid en sammandragning av att gå till . (Men att gå till kan ' t alltid vara kontrakterad till kommer . Kommer är begränsad i både syntax och betydelse.)

Svar

Låt oss börja med att ta bort idiomer och talesätt

I ett förhållande behöver du någon som kommer att klaga när du ”har gjort något fel, och inte någon som ignorerar (förlåter) dina fel.

Först är ”gonna” en talesätt för ”going to”. Den framtida standardformen ”någon som ska …”

”Call you out” är ett uttryck som i detta sammanhang betyder – ibland till och med på ett hårt sätt – att du gjorde något fel; att reagera på ditt görande.

”låt något glida” är ett idiom som innebär att man förbiser / ignorerar något medvetet fel. Säg, du skulle gå 80 km / h på en väg med en hastighetsgräns på 60 km / tim. Det fanns en polis med en radar, och de märkte att du körde fort. De stoppade inte dig, ingen biljett, ingen böter, ingenting – de lät den glida. Det är inte detsamma som att inte se felet – det väljer att inte göra någonting åt det.

Din ursprungliga mening betyder att för en lyckad relation behöver du en ärlig feedback från din partner. Om något du gör irriterar dem, borde de berätta för dig. Om du fortsätter att göra något fel och de aldrig protesterar skadar det förhållandet.

Kommentarer

  • Det bör nog noteras att vanligtvis till " kallar någon ut " antyder att någon vet att de gjorde fel. Till exempel får jag mer byte från kassan än vad de faktiskt är skyldiga mig. Jag räknar nämnda förändring, inser detta, men bestämmer mig för att ta extra dollar. Någon som ropar ut mig fäster mina felaktigheter till min egen uppmärksamhet. nästan skuldar mig för det. Hade jag inte märkt det och av misstag tagit den extra ändringen, skulle du ' sannolikt använda en annan fras / idiom.

Svar

  • ska = ‘ ska ’ det kan ha, men behöver inte ha, den specifika innebörden av tänker . I det här fallet har den en ‘ generisk ’ -modalitet och betyder att ‘ vanligtvis ’ eller ‘ gör en övning för ’
  • till ropa ut är att ‘ utmana ’, i det ordets agerande
  • till låt X glida i det här sammanhanget betyder att ‘ tillåter X att passera obestridd ’

Så meningen kan omformuleras:

I ett förhållande behöver du någon som kommer att utmana dig [r handlingar och attityder], inte någon som låter [din] varje handling och attityd passera utan utmaning.

Svar

För att uttrycka det på ett annat sätt, att ringa ut någon betyder att utmana någon på något sätt – vanligtvis att utmana ir idéer eller åsikter . Om jag till exempel skulle säga ”alla andra stackexchange-webbplatser är dumma förutom ELL.SE”, skulle jag förvänta mig att en vän (eller en person jag är i ett förhållande med) kallar mig ut om denna åsikt och be mig motivera den.

Den som skrev detta försöker förmedla tanken att du ska vara i ett förhållande med någon som inte låter dig komma undan med att göra falskt anspråk eller använder dålig logik, de kallar dig på dessa svagheter så att du kan förbättra. Att låta det gå (eller glida) skulle vara att låta dig fortsätta att ha dessa svagheter.

En referens för denna definition av ”utrop” tillhandahölls bekvämt av @snailboat i kommentarerna.Se detta Wiktionary-post (# 4).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *