Vad betyder “ it ” i “ som tur skulle ha det ”?

Vad betyder ”it” i följande meningar?

  1. Vår bil gick sönder på vägen, men som tur skulle ha det , det fanns ett garage i närheten.

  2. Jag kom lite sent och som tur skulle ha det , den sista biljetten hade just sålts.

(Källa: Merriam-Webster-ordbok)

Betyder mening 1 ”Vår bil gick sönder på vägen, men att vår bil gick sönder på vägen skulle ha lika tur, det fanns ett garage i närheten”?

Menar mening 2 ”Jag kom lite sent och att jag kom lite sent skulle ha tur, den sista biljetten hade just sålts”?

Har betyder det i mening 1 ”Vår bil gick sönder på vägen”?

Betyder det i mening 2 ”Jag kom lite sent”?

Är ”som tur var Har det ”inversionen av” det skulle ha tur ”?

Svar

Som tur skulle ha det , i Merriam-Webster-posten som det refereras till, är ett idiom :

som tur skulle ha det
idiom

Idiomer är uppsatta fraser vars komponenter ofta inte är helt analyserbara. (De kan ha en betydelse som baseras på deras helhet snarare än summan av deras delar.)


Om den skulle analyseras skulle det troligen vara en elid version av följande:

Som tur skulle ha det vara .

Jag skulle vidare säga att it fungerar som ett dummypronom i samma mening som det gör i det regnar . Användningen av it hänvisar inte till något specifikt, utan handlar bara för att bevara den grammatiska integriteten i meningen.

Det regnar.
→ ✘ Raining is raining.

Som turen skulle ha det , gick vår bil sönder.
→ ✘ Vår bil gick sönder, vår bil gick sönder.

Kort sagt, det är ett pronomen som inte pekar på något särskilt det är helt enkelt där för syntaxen för meningen.

Kommentarer

  • Jag tror att om man verkligen ville ha en rimlig expansion / antecedent för det i dessa situationer, något i linje med " situationen " eller " den aktuella situationen " är ett sätt att se den. Som i Situationen till hands är regn och Som tur skulle ha situationen till hands [vara]

Svar

På engelska har pronomen det det som kallas dummyanvändning .

Här är det är ett direkt objekt utan någon specifik betydelse. Det lägger till en viss flyt i frasen. Vissa kan hävda att det står för något som” situationen ”. Dessa är tekniska argument ent.

De finns här: dummypronomen på Wikipedia

De är mycket ofta ämnen men kan också vara objekt eller predikat.

Svar

Tänk på det här exemplet:

Fråga: Hur ska du ta ditt kaffe ? Svart?
Svar: Jag får det med mjölk och socker tack.

”att ha något / det” avser preferenser eller val.

I det ursprungliga citatet betyder ”det” ”den allmänna situationen”.

”som tur skulle ha det” -> ”som tur skulle välja att ha saker i denna situation” , där tur är en personifierad karaktär.

Kommentarer

  • Om så är fallet (det betyder den allmänna situationen), gör " it " har ingenting att göra med något i de här meningarna?
  • " Det " hänvisar till situationen.
  • Jag tror att det här är korrekt eftersom du kan kannibalisera meningen och du fortfarande kan få betydelse … * På grund av regnet blev jag blöt. Om bara tur hade det skulle jag ha fått mitt paraply. *
  • Du kan till och med använda samma typ av mening i exemplet. Denna mening "I'll have it with milk and sugar please" ger fortfarande betydelsen av kaffe i det givna sammanhanget.
  • Jag förstår inte ' ditt exempel . Frågan handlar om innebörden av " det " i en given mening.Ditt exempel använder inte ' någon " det ". Kan du snälla förtydliga vad det ' ska visa?

Svar

De andra svaren (hittills) gör ett bra jobb med att förklara användningen av ”det” men de förklarar inte dina specifika exempel. # 1 kan skrivas om som ”Vår bil gick sönder, men lyckligtvis det fanns ett garage i närheten ”. Med andra ord, du hade turen att bryta ner nära ett garage. # 2 kunde vara” Jag kom lite sent och tyvärr den sista biljetten hade just sålts ”. I det här fallet var turen inte på din sida -” som turen skulle vilja ha ”är varken positivt eller negativt, utan säger helt enkelt att tur spelade en roll i resultatet av händelserna.

Personligen, för # 2 skulle jag ”föredra” att jag kom lite sent och bara min lycka , den sista biljetten hade just sålts ”. ”Just my luck” är ett annat idiomatiskt uttryck för när något olyckligt / olyckligt har hänt dig.

Om det hjälper dig att förstå innebörden kan du förmodligen ersätta ”som av ödet” i de flesta exempel på ”som tur skulle ha det” (förutsatt att du är villig att acceptera att tur och öde är ungefär samma). Det blir av med det besvärliga ”det” och förmedlar fortfarande samma budskap: att osynliga krafter utanför din kontroll verkar ha konspirerat för att få något att hända, på gott och ont.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *