Vad betyder ordet pinche betyder?
¡Pinche loco!
¡Pinche!
¿Cuál es el significado de la palabra pinche ?
¡Pinche loco!
¡Pinche!
Kommentarer
- Du frågar om Mexiko, är det inte '? På andra ställen är en pinche bara en kock ' s hjälp.
- I Spanien är pinche bara cook ' s hjälp, som @Gorpik sa. Jag vet att det finns andra betydelser i andra länder.
Svar
Jag är mexikansk och vi använder aldrig pinche
som kökspojke, även om vissa mexikaner skulle veta att det också betyder kockens hjälpare. Vi använder det alltid som en förolämpningsförstärkare och kan göra nästan alla förbannelser till en riktigt oförskämd: li>
pinche puto / puta = jävla feg / hora
pinche culero = jävla rövhål
När den används ensam som ett adjektiv betyder det bara något usel, ful, något som suger. fest suger verkligen
Svar
- Kökspojke . Killarna som rensar upp kockens röran och skrubbar stekpannorna och bär saker runt. I det här sammanhanget används det fortfarande i Spanien.
- I Mexiko är det en allsidig förolämpningsförstärkare, vilket ungefär motsvarar användningen av jävla på engelska. Om Jay (Silent Bob ”hetero life mate) talade spanska, skulle han säga pinche MYCKET. Pinche är starkt förknippat med förbannelse på mexikansk spanska och i det ögonblick du använder det försvinner du som mexikansk medborgare. Så du klämmer gringos ta hänsyn till det om du försöker passera för en argentinare eller vad som helst.
- I Mexiko används det också som ett adjektiv för att beskriva något som obetydligt, eländigt, eländig eller värdelös.
Exempel:
Pinche gringo culero ve a chingar a tu reputisima madre! (Jävla gringo asshole go fuck your loosecunt cocksucking mother!)
Tu pinche hermana está bien pinche, wey. (Din jävla syster är så jävla, kille!)
i det sista exemplet betyder den första pinche bara jävla medan den andra betyder jävla ful
Kommentarer
- Och hoppas att jag kan ge ytterligare en +1 för Jay & Bobreferens: D
- Tja, jag förstod ' jag förstod Jay & Bob-referens. Hur som helst, ibland är pinche en komplimang. Som att någon gör ett grymt skämt och du la ugh och säg " ¡ qu é pinche eres! ", men jag antar att det omfattas av din punkt 3, plus sarkasm.
- Så det har samma ursprung som det engelska ordet slampa … intressant.
Svar
Añado esta referencia de acuerdo con lo indicado en Juntemos en respuestas wiki las respuestas cortas específicas de regiones . Edita libremente para incluir la versión de tu país o región.
Chile
- Hårklämma
Colombia
- nedsättande term för saker och människor
Costa Rica
- Beskriver människor som ”billiga” och / eller ”fula”
Guatemala
- Betecknar en uppfattad brist på värde om något. Det är nedsättande till sin natur och kan översättas som eländigt, trivialt, eländigt, obetydligt etc.
México
- Förolämpningsförstärkare (motsvarande användningen av jävla på engelska)
- Adjektiv för att beskriva något som obetydligt, eländigt, eländigt eller värdelöst.
Nicaragua
- Beskriver människor som ”billiga” eller ”snåla”
Panamá
- Förolämpningsförstärkare
Spanien
- Kökspojke
Kuba
- Till jobbet
Kommentarer
- I Colombia använde ' en nedsättande term, pinche carro betyder de här bilarna är en bit skräp , används också med människor, vilket betyder värdelös, underlägsen, underpresterande.
- I Guatemala används pinche för att beteckna en uppfattad brist på värde om något. Det är en del av det informella ordförrådet och anses inte vara en förolämpning men ändå nedsättande. Säkra översättningar i Guatemala skulle vara: eländigt, trivialt, eländigt, obetydligt osv.
Svar
I Nicaragua det används som en term för att beskriva människor som " billigt " eller " snål ":
Eres pinche
betyder
Du är billig / snål
I södra Texas den används på samma sätt; brukade också antyda något så billigt eller värdelöst.
" Ese viejo es bien pinche " betyder " Den mannen är riktigt snål "
" Ese pinche viejo no hace nada bien! " betyder att värdelös människa inte gör någonting bra.
Svar
Jag är av mexikansk härkomst och har vänner från Panama och Colombia som båda förstår pinche som ”jävla.” Det är inte bara isolerat till Mexiko.
Svar
I Chile om du säger ”nypa” det mest betyder troligen hårklipp. Det är ett hårklipp.
Exempel:
Pásame el pinche Ge mig hårklämman