Vad betyder ”Pitchforks byta händer” och ”Pitchforks har sina användningsområden”?

The New Yorker (6 mars nummer) artikel som kom under titeln ”Trumpcare vs. Obamacare” börjar med följande stycke;

Pitchgafflarna byter händer . År 2009 var det demokratiska kongressmedlemmar som stödde reformen av hälso-och sjukvården som utsattes för upprörda beståndsdelar. När de ändå godkände lagen om prisvärd kostnad, kostade det deras partikontroll av kongressen vid valet mellan 2010

– och slutar med uttalandet:

Men lagstiftare har ingen tid att slösa bort. Försäkringsgivarna måste besluta i april om de ska erbjuda en plan för börserna 2018 och till vilket pris. Det kräver säkerhet om framtiden. Pitchforks har sina användningsområden, men att utforma vårdpolitiken kräver mer känsliga instrument. Vårdsystemets grundläggande funktion står på spel. Amerikanska liv är det också.

Oxford online-ordlista definierar ”högaffel” helt enkelt som ett substantiv som betyder ett lantbruksverktyg med en lång hand och två vassa metallstänger som används för lyfta hö, utan att visa några idiomatiska användningar.

Jag misstänker att ”gafflarna” här hänvisar till ansträngningar / försök / åtgärder för att reformera (hälso- och sjukvård) systemet. Jag kan ha fel. Jag förstår inte vad ”gafflarna” här representerar, och vad ”gafflarna byter hand” och ”gafflarna har sin användning” exakt betyder?

Är båda populära idiom eller författarens speciella fraser?

Kommentarer

Svar

It” sa metafor för en arg pöbel, som traditionellt är beväpnad med pitchforks och facklor i äldre berättelser.

”Pitchforks bytte händer” betyder i grunden att den grupp som är arg är den oppositionella gruppen till den tidigare.

”Pitchforks kan vara användbara” betyder att det ibland hjälper din sak att bli arg, men författaren tycker att det skulle vara mer produktivt att fokusera den energin någonstans positiv.

Kommentarer

  • Ja, i gamla amerikanska västerlänningar (filmer), när en arg folkmassa omgav tingshuset eller var som helst, visades de alltid som beväpnade med högafflar.
  • Det var också djävulens traditionella vapen. Och vissa amerikanska läsare kan associera detta populära konstverk som tillverkades 1930 med begreppet ” prisvärd omsorg ” – artic.edu/aic/collections/artwork/6565
  • Det går mycket längre än västerlänningar – i gamla tider, åtminstone till medeltiden, vanligt bönderna kunde inte ’ inte ha råd med vapen utöver deras jordbruksredskap, så de var tvungna att använda det som var tillgängligt för dem (skäror, ljungar, gafflar, hammare, små knivar och jaktbågar). Detta är också anledningen till att många av dessa saker symboliserar vanliga människor (tänk på Sovjetunionens ’ s hammare- och sigdlogo). Du ser det också i alla filmer där staden bildar en folkmassa för att ta itu med en korrupt lokal tjänsteman eller kriminell (som den ovannämnda västra), eller en häxa, eller en Viktor Frankenstein eller en grev Dracula.
  • Yah. Det ’ är detsamma för oss. Jordbrukare ’ upplopp som inträffade ofta under medeltiden i Japan använde seglar, yxor och markbrytare som vapen. Jordbrukare hade inte ’ t svärd, bågskytte eller lanser.
  • Det ’ är värt att notera att fraserna i frågan är inte vanliga engelskspråkiga idiomer. Författaren förväntar sig att du gör sambandet mellan gafflar och arga mobs och vill att du ska föreställa dig en ny bild av gaffeln som går från en mobb till en annan. Jämför med den vanliga frasen ” som passerar stafettpinnen ”, med hänvisning till en stafett.

Svar

Det finns faktiskt en idiomatisk engelsk fras ” facklor och pitchforks ” som förekommer i längre uttryck som ” De kommer att följa oss med facklor och gafflar ” och ” stadsborna kommer att vara vid din dörr med facklor och gafflar .” Som flith noterar i en kommentar ovan är bilden av enkla bybor eller landsmän som svarar på något skrämmande eller upprörande genom att ta tag i de mest effektiva vapnen de har till hands och närma sig faran eller fiende en massa .

Frasen ” facklor och gafflar ” samlades relativt nyligen , men exempel på den skrämda och orubbliga folkmassan som bär rustika redskap går tillbaka betydligt längre. Till exempel från Frederick Whymper, ” Äventyr över molnen, ” i Bra ord för 1883 (1883):

Nästa eftermiddag [23 augusti 1783] it [den heta- luftballong] lanserades [i Paris] och steg till en avsevärd höjd trots det kraftiga regnet som föll. Spänningen var så intensiv att moderiktigt klädda damer lät sig dränka i huden snarare än att förlora den underbara sikten. När det föll nära byn Gonesse, cirka femton mil från Paris, orsakade det ett stort larm.

” Det antas av många ha kommit från en annan värld; många flyger; andra, mer förnuftiga, tycker att det är en monströs fågel. Efter att den har avstannat finns det fortfarande rörelse i den från gasen som den fortfarande innehåller. En liten folkmassa får mod från siffror och närmar sig stegvis stegvis i en timme och hoppas att monsteret ska fly. Till sist tar en djärvare än resten sin pistol, stjälkar försiktigt inuti skottet, skjuter, bevittnar monsteret krymper, ger ett triumfskrik och publiken rusar in med slingor och högafflar . Man tårar vad han tycker är huden och orsakar en giftig stank; igen går alla i pension. Skam, utan tvekan, uppmanar dem nu, och de knyter orsaken till oro till en hästs svans, som galopperar över hela landet och sliter den i strimlor. ”

Det citerade språket från ett ögonvittneskrift skrivet 1783 visar pitchforks roll i en samling av störda bybor. Facklarnas roll i ” facklor och gafflar ” framgår av denna klipp från Frankenstein (1931).

Men den exakta idiomatiska frasen ” facklor och pitchforks ” visas i sökresultaten i Google Böcker redan 1958. Från Warren Miller, The Way We Live Now (1958):

Men Lionel kom ihåg det. Han hade varit här en gång tidigare med Nicholas. Han kom ihåg dörren tydligast av allt. Första gången han såg det, förvånad över dess höjd och tjocklek, dess spärrade styrka, hade han en vision av en upprörd bonde med facklor och gafflar framåt, sjungande revolutionerande låtar.

Användningsnivån för ” facklor och pitchforks ” är inte stort, men det finns tillräckligt många matchningar för att stödja ett Ngram-diagram som visar att användningen ökar ganska kontinuerligt sedan 1985:

Under alla omständigheter visas ordet pitchforks ibland utan facklor men med samma känsla av gräsrotsorro bland en osofistikerad men potentiellt farlig (och kanske till och med revolutionerande) del av medborgarskapet.

Som nekos svar påpekar, har identiteten på gaffelbärarna i USA skiftat från missnöjda anti-Obama Tea Partiers för åtta år sedan till missnöjda anti-Trump-demonstranter under de senaste veckorna. Överlappningen i gruppmedlemskapet är troligen ganska liten, men de (figurativa) gafflarna som de använder är (enligt författaren) ungefär desamma.

Kommentarer

  • Det är, tror jag, ett amerikanskt engelska uttryck. Jag tror inte ’ att britterna alls använder det, även om dess betydelse är uppenbar. Jag ’ är inte säker på vad den brittiska motsvarigheten skulle vara. Kanske ” stiger upp i armarna ” eller ” är uppe i armen ”
  • @ Mari-LouA – Som brittisk känner jag igen och förstår helt bilderna från en folkmassa med pitchforks, främst från scenarier av Frankenstein / Dracula-typ.

Svar

Neko och Sven har grundligt täckt denna fråga; Jag levererar grafiken.

Ficklampor och pitchforkar

ange bildbeskrivning här

”Låt oss hämta AIG!”: Stephen Colbert efterlyste en arg högaffel-svängande folkmassa för att attackera AIG-chefer på sin Comedy Central-show tidigare i veckan (mars) 17, 2009) Mailen online

från The Guardian

Han påminde tittarna om att Amerika ” s grundare visste att ”när folkets rättigheter trampas måste vi bli en fackla och gaffel -svängande mob, tom för alla tankar ”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *