I en artikel såg jag detta uttryck:
… initialt exempel (jfr. Härdle et al. (2004)) …
Vad betyder cfr.
eller står det för?
Kommentarer
- Får inte förväxlas med CFR , US Code of Federal Regulations.
- Får inte förväxlas med Council on Foreign Relations.
Svar
Cfr är en förkortning av det latinska imperativet confer , vilket betyder jämför med . Den vanliga engelska förkortningen är jämför
Ditt citat finns i detta dokument , som är skrivet av en spansk grupp. En sökning i Oxford Spanish Dictionary ger:
jfr
1 Abreviatura del imperativo latino confer, ”compara” o ”consulta”, que se utiliza en escritos para remitir a un párrafo o libro que contiene información relacionada con el theme tratado.
Användning
También se abrevia cfr
Den sista meningen säger att på spanska cf ibland förkortas som cfr .
Kommentarer
- @aeismail Tack, och låt mig tacka dig för de andra ändringarna: jag är en engelsktalande som inte är modersmål. Jag uppskattar ändringar som förbättrar mitt skrivande. Vanligtvis använder jag " se ", men jag ' är inte helt emot användning av uttryck som kommer från olika språk (t.ex. från latin, franska, spanska eller tyska): Jag älskar att utöka mitt ordförråd i alla riktningar!
- @MassimoOrtolano Jag ser vad du gjorde där med t.ex. / li>
- @StrongBad Roligt nog, som barn var jag hemsk på grammatik och skrivning, med avgrundsfulla betyg. Nu ägnar jag min tid åt att korrigera student ' s skrifter – på italienska och engelska – och argumentera om grammatik och användning på nätet. Det ' är förmodligen ett tydligt exempel på Dunning-Kruger-effekten eller av contrappasso .