Vad står för “ P.U. ” (med hänvisning till stinkighet)?

”Vad betyder {håller näsa} P.U.?” frågade min son mig ikväll. Jag sa till honom att jag inte visste det, och han skrattade och sa ”Det betyder stinkande mamma!” Mycket roligt och väl sagt, men det undrade mig.

En sökning av Wikipedia och Etymology Online kom upp och mina etymologiska ordböcker är förpackade i lådor. Vad betyder denna förkortning och varför betyder det stinkande ?

Kommentarer

  • @Synetech Inc .: För vad det ' är värt, har jag alltid hört / sagt det med en [p] i början och inte en [f].
  • Enligt min fru står det för " Pappa " (som pappa gjorde det igen) 🙂
  • Jag kan tro att det ' inte är en akronym, men jag har verkligen svårt att tro att det ' en variant av " Phew! " @Tim Min son brukade kalla flatulens " Pappa ", så att en gav mig en bra chuckle.
  • Jag ' Jag är nöjd med folk, som mycket glada att ' övre skorpa ' på det engelska språket tycker fortfarande att flatulens är lite roligt. @Kit – Tack för en fantastisk och underhållande fråga!
  • Hittills ser det ut som att ditt barn hade det bästa svaret.

Svar

En persons försök att hitta ett svar som ses på wordwizard.com kom med två olika utställningar som är intressant möjliga.

1) Det är en förkortad term för puteo, som är latin för ”att stinka, vara rödbrun eller luktar illa.” Jag ringde faktiskt en professor i latin vid University of Florida för att verifiera den här.

2) Det stavas faktiskt ”piu” men uttalas ofta som ”pee-yew”. Det är roten är det indoeuropeiska ordet ”pu”, vilket betyder att ruttna eller förfalla. Många andra språk använder detta rotord och har samma allmänna betydelse.

Kommentarer

  • Så möjligen relaterad till putrid och putrescence ?
  • något troligt o_o mycket mer än skarp; O

Svar

Jag är inte 100% på det här, men jag tror inte att det egentligen är en förkortning. Det är möjligen ett sätt att säga ”phew” som har förvandlats till ”pee-you” eller ”pyoo” över tiden, eftersom ”phew” ofta sägs med betoning som gör att det låter som två distinkta stavelser (stress på ”yew”):

”PheeeeeYEW som stinker!”

Eller för att sätta det i ett annat sammanhang som kan låta mer bekant:

”FeeYEW som var nära!”

http://dictionary.reference.com/browse/phew

används som utrop för att uttrycka avsky , utmattning, överraskning, otålighet, lättnad etc.

Ändå är det bara en gissning. Jag skulle inte bli förvånad om det fanns en annan, mer exakt källa.

Kommentarer

  • Jag undrar om " Fee-you " är en regional skillnad. Jag har aldrig hört det uttalas på detta sätt i förhållande till stinkighet, men jag har hört det så i förhållande till lättnad efter ansträngning.
  • Jag menade inte ' t " Avgift du " i förhållande till PU, men hur man uttalar " phew ". Som i " FeeeeYOU som stinker! ". Låter det låta som två stavelser och något som " Pee You ". Ändå är det ' bara en gissning.
  • Jag tror " phew " är ett sätt att skriva en lättnadssuck. Det icke-överdrivna sättet att skriva det ljud du ger i respon se till en stink är " pew ". (Det överdrivna sättet är naturligtvis " PU ")

Svar

Mina pojkar och jag bestämde oss för att pu stod för positivt obehagligt . Naturligtvis har vi ingen källa för detta, och det kommer sannolikt att bli en folketymologi nu.

Kommentarer

  • Tee hee! Fungerar för mig!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *