Var de bakåtgående texterna korrekta i Mary Poppins Supercalifragilisticexpialidocious?

Vid låten säger Mary Poppins till Bert

Du kan säga det bakåt , vilket är (förvirrat som inte låter rätt i mina öron) men att ”s …

Är supercalifragilisticexpialidocious faktiskt uttalad bakåt korrekt vid denna punkt ?

Kommentarer

  • Definiera rätt. Om du vill vara pedantisk är det enda sättet att få " rätt " bakåt tal att spela in det och sedan spela inspelningen bakåt. Jag tvivlar på om det ljudet skulle kunna reproduceras av människor. Annars kan du skriva det i omvänd ordning och försöka säga det, eller säga varje stavelse i omvänd ordning, eller göra något ungefär bakåt som kan sjungas …
  • Borde detta inte vara på Skeptics SE? 😉
  • Som referens latinerade den spanska dubbningen " " ordet som supercalifragil í sticoespialidoso (ganska nära originalet, för att vara rättvis). Medan i Spanien den bakåtgående versionen är sodolipiaescotilisgifralicapersu , dvs stavningsomvänd, i Latinamerika är osodilaipseocitsiligarfilacrepus , omvänd bokstav, vilket faktiskt låter låter som det uttalades bakåt (för spanska). Du kan lyssna på det omvända ljudet här @ 0:35.
  • Vem ska du tro, Mary Poppins eller dina liggande öron?
  • Är Mary Poppins om ämnet? Bara för att hon kan flyga ??

Svar

Nej.

Jag har inte skriptet till hands, men jag minns att de skapade ”bakåtversionen” genom att ta det ursprungliga ordet, klippa det i bitar och säga bitarna i omvänd ordning. Något som:

doci-ali-expi-isti-fragi-cali-repus

Den sista biten (”repus”) är faktiskt bakåt förmodligen för att få det att låta för den avslappnade lyssnaren som om hela saken är bakåt.

Kommentarer

  • imsdb håller med dig, liksom Springfield! Springfield! (men liten variation här) men den här gör det inte.
  • @TheLethalCarrot det ser ut som att IMSDB och Springfield! Springfield! Är filmmanusen från 1964, medan den på Centennial Audito Rium-webbplatsen är pjäsen 2003.
  • Låter som filmversionen länkad i annat svar säger " docious-ali-expeistic-fragicaliwupus ".

Svar

Ja – i Broadway-musikalen

där den uttalas enligt libretto TheLethalCarrot postade en kommentar till: suoicodilaipxecitsiligarfilacrepus.

Kommentarer

  • I ' m inte säker på vad " faktiskt uttalas bakåt korrekt " ens betyder. Är du? Att stava det bakåt och " låter det " gör inte ' t gör tricket, du känna till. " Super " stavas bakåt är " repus ", som ser ut som om det skulle rimma med " rankor ", vilket är hur de säger det, men att ' är inte riktigt vördade för ljud i " super ".
  • Du har en rättvis poäng. Jag antar att " faktiskt uttalar det bakåt " skulle innebära att alla fonem uttalas i omvänd ordning, så att t.ex. den andra konsonanten bör vara en röstlös palato-alveolär sibilant, vilket inte är ' t fallet i något av exemplen som ges. Nu vill jag försöka räkna ut vad det borde vara att faktiskt uttala det bakåt.
  • @TyHayes: Att verkligen uttala det bakåt betyder att skapa den verkliga ljudvågformen i omvänd ordning. Detta är inte helt möjligt för människor; överväga " stjärna ", där vi kan skapa gränsen mellan " s " och " t " men inte dess omvända.
  • @ user21820 Det går kanske inte att producera den exakta vågformen bakåt, men det är ' möjligt att skapa något tillräckligt nära att det är igenkännbart när inspelningen är omvänd: youtu.be/E_q7rZJljKY .
  • @ user21820 Omvändning av fonemen verkar lika en rimlig definition för " uttalar det bakåt " som " omvänd vågform " inte mer. Som du påpekar låter omvända ljudvågor av mänskligt tal inte ens ' som mänskligt uttalat tal. Och när vi pratar om att vända tryckta ord menar vi vanligtvis att ändra ordningen på de meningsfulla enheterna (bokstäverna), inte att vända den fysiska representationen av dem; t.ex. de flesta palindromer är inte ' t är faktiskt palindromer med den definitionen av reversering, för många av de omvända formerna är inte ens bokstäver.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *