Var har ordet “ yourn ” sitt ursprung?

”Yourn” som i din. Var har den sitt ursprung? Jag tror från södra USA, men är inte säker.

Kommentarer

  • Förkortning för ' din '. Din ' ne finns i vissa brittiska dialekter, särskilt tror jag, i Midlands.
  • I ' antog alltid att det ' en kontraktsform av din en enligt den länken. Det kan vara vanligt idag i vissa amerikanska regionala dialekter, men det ' är inte amerikanskt i ursprung . OED säger att den ' är modellerad på min, din , och de har den inspelad sedan 1382, så det är länge före Amerika.

Svar

Yourn , ourn , hisn , hern , theirn alla har sitt ursprung i den angelsaxiska midangliska dialektala grammatiken (Cambs, Hunts, Beds) och innehåller förnamnet svag slut som fortfarande finns i mine och din . Min familj har sitt ursprung i Cambs och uppenbarligen behöll sitt dialekttal även när den industriella revolutionen tvingade dem att flytta till London på 1830-talet. Min farfar sa yourn etc, och min far sa det (och jag gör det!) Medan min mormors familj och min mammas familj kom från olika delar av Suffolk (öst-angelsk dialekt) där de inte ”t säg det.

De är inte sammandragningar av din eller din egen alls. Samuel Pegge-citatet är korrekt – den antika grammatiken dröjde kvar längre i Mid Anglia än någon annanstans varför det har överlevt. Amerikanerna och australierna ärvde det genom kolonisering.

Svar

OED säger att den är modellerad på min , så jag tror att den kommer från följande analogi:

min är att gruva som din är att åka

Det vanligaste ordet ditt kommer från följande konstruktioner:

henne är till hennes som din är att din .

vår är att vår som din är till din .

Kommentarer

  • Det verkar som en bra analogi. Varför gick ' min ' till ' min ' men andra pronomen går andra vägar?
  • @Chaim Mitt ”gick inte” till min ; det är tvärtom. Den ursprungliga formen var min (tja, min på gammal engelska), men precis som vad som hände med an förlorades final / n / innan konsonant låter. Senare, i min och din , förlorades det också före vokaler, precis som det har gått förlorat i an i vissa moderna engelska dialekter som väl.
  • @JanusBahsJacquet Och ibland hoppar " n " från ett ord till ett annat. Det finns några ord som nu börjar med en vokal men som ursprungligen började med " n ". " ett < ord > " misslyckades som " och < ord > " och den senare fastnat; ibland hände det motsatta. blog.oxforddictionaries.com/2014/11/13/metanalysis
  • @Barmar Ja, omarracketing är vanligt nog, men det är inte verkligen relaterat till minskningen av komplexa stavelser i oriktade funktionsord. Omprestanda är också under andra omständigheter ansvarig för saker som helipad och workaholic , som är helt annorlunda.

Svar

John Bartlett, Dictionary of Americanisms (1848) erbjuder följande post för yourn :

YOURN. Detta är en sammandragning av din egen , eller en förändring i avslutningen av pronomen din , i överensstämmelse med min , och som används mycket av de analfabeter och de vulgära. Det används också i London och i västra England. ”Cockney”, säger herr Pegge, ”anser sådana ord som vår egen och din egen som pronomen besittande lite för mycket utvidgade, och anser därför att det är korrekt att begränsa och komprimera dem till orden ourn och yourn , för vanligt dagligt bruk. ” – Anekdoter från den engelska språket [1814], s. 193.

Han kanske har lagt till hisn , som i det berömda området:

Honom som prigs vot isn ”t hisn

Ven hes cotch” d ”ll go to pris” n.

Samuel Pegge själv säger i Anekdoter på engelska språket :

Ourn och yourn är också verkliga saxiska pronomen som är positiva; för de saxiska ure (vårt) i det nominerande fallet har för sin ackusiva urne ; och det saxiska förnamnet eower (ditt) ger det ackusativa eowerne ; och ingenting är nödvändigt för att motivera användningen av dem, utan en mutation av Case. Huruvida urne är en Dissyllable, och eowerne en Trisyllable, spelar ingen roll; för, genom att ta bort den slutliga e (en bokstav utan vikt i den situationen), dessa saxiska ord måste slutligen avslutas i bokstaven n , en omständighet som snart skulle vara b leds av raid uttal.

Kommentarer

  • Intressant att de säger att det är från din egen . Jag har alltid mentalt associerat det med ditt en .

Svar

Att bo i Nottingham på 1940- och 1950-talet använde vi vanligtvis dina, deras och våra som besittare. Vi sa också yoursen, mesen hissen för dig själv, mig själv och sig själv. Trots detta insisterade min pompösa lärare i engelska på engelska att det inte fanns någon Nottingham-dialekt, bara latskap! Personligen känner jag mig stolt över att spela en roll för att bevara dessa anglo saxonformer i det oskrivna vanliga talet genom hundratals år. Tyvärr verkar de nu dö ut tack vare den ständiga exponeringen för Mid-atlantic English via media.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *