Varför är “ das Weib ” grammatiskt neuter?

Ordet das Weib , vilket betyder kvinna , är grammatiskt neutralt. Även om substantivens kön i allmänhet är oförutsägbara från deras betydelse, är det ovanligt att ett ord med en sådan uttryckligen feminin betydelse (kan inte bli mer feminin i betydelse än ”kvinna”!) Skulle vara grammatiskt neutralt.

Finns det en enkel förklaring till detta baserat på ordets historia / etymologi?

Jag förväntar mig något som kan jämföras med förklaringen till varför Fräulein också är neutral. (diminutivt) suffix -lein skapar alltid neutrala ord, oavsett rotens betydelse. Jag förväntar mig att förklaringen till Weib skulle behöva gå mycket längre tillbaka i historien men (den gamla engelska konjunkturen, wif , var också neutral ).

migrera gärna till lingvistik. SE om det passar bättre där.

Kommentarer

  • Jag antar att rotproblem är ditt antagande att ämnen som representerar personer är ett specialfall och hanteras separat. De är inte. Inte bara är många motexempel som das M ä dchen , das Kind , och det finns också kolliderande regler, som diminuitiva blir neutrala som das M ä nnchen .
  • @EndreBoth Vad menar du med ” det verkliga könet är feminint ”? Ordet Weib har neutralt kön, oavsett om du betecknar det som verkligt eller overkligt eller vad som helst. Dessutom har det feminint sex .
  • @EndreBoth Du förvirrar kön och sex !
  • Jag gav den här frågan en -1, för även om OP uppenbarligen känner till skillnaden mellan kön och kön och också vet om de två orelaterade (» Även om substantivens kön i allmänhet är oförutsägbara från deras som betyder «), fortsätter han med att fråga (omformulerat) » varför är Weib neuter även om det betecknar en hona «.
  • @Philipp, frågan är mycket rimlig, för i tyska ord som betecknar män eller djur är vanligtvis män och ord som betecknar kvinnor är vanligtvis kvinnor. Undantag finns och är intressanta och värda att undersöka, vilket är vad frågan gör.

Svar

Sedan etymologin av Weib är okänd ( 1 , 2 ), där är inget sätt att förklara dess kön.

Kommentarer

  • Grammatisk kön är inte nödvändigtvis relaterad till etymologi. Det är inte ovanligt att kognater på olika germanska språk har olika kön. I detta fall är den norska besläktade ” viv ” t.ex. maskulin, den danska besläktade ” viv ” är vanligt kön och den svenska besläktade ” viv ” är neutral.
  • @jarnbjo, ändå när jag läser inlägget i DWB (Grimm) verkar det som om ordet har varit neuter så långt det kan spåras tillbaka, och de tycker att detta bör beaktas när man överväger möjliga ursprung.
  • Din senaste kommentar är vettig, men jag tyckte att ditt svar var ganska vagt. Det krävs inte nödvändigtvis att känna till etymologin för ett ord för att förklara dess kön.
  • Man kan säga att ” das Weib ” är en förkortning av ” das Weibsbild ”.
  • @mic, precis som man alltid kan uppfinna etymologier.

Svar

”Das Weib” och dess kännetecken är eller har varit neutrala på de flesta germanska språk . Ordet går åtminstone tillbaka till proto-germanska under perioden före den gemensamma eran och var redan då neutral. Det finns motstridig information om ordets ursprung. Wiktionary relaterar ordet möjligen till Proto-indoeuropeiska * gʰwíh₂bʰ-, som hade en annan betydelse.

En trolig förklaring är faktiskt att ordet, vare sig det är * gʰwíh₂bʰ- eller inte, ursprungligen var av neutralt kön, men hade en annan betydelse och därför inte avviker från den vanliga korrelationen. Medan betydelsen ändrades till ”en kvinnlig person” behölls det neutrala könet.

Flera kommentarer och svar tycks innebära att grammatiskt kön och biologiskt kön är två helt olika saker. Detta är helt enkelt fel. Det finns en stark korrelation mellan grammatisk kön och biologiskt kön på alla indoeuropeiska språk med en åtskillnad mellan maskulina och feminina kön.Uppdelningen i maskulina och feminina kön antas också vara rotad i skillnaden mellan biologiska kön och går tillbaka till en viss tid under den proto-indoeuropeiska perioden. Det antas att det proto-indo-europeiska språket ursprungligen bara hade en åtskillnad mellan livliga och livlösa objekt och att det animerade ”könet” delades upp i maskulin och feminin, medan det livlösa könet förvandlades till neutralt. På de nordgermanska språken och vissa slaviska språk finns det fortfarande kvar en könsliknande skillnad mellan livliga och livlösa saker.

Det finns undantag, t.ex. de redan nämnda tyska orden ”Fräulein” och ”Mädchen”, som är neutrala eftersom alla diminutiva former är neutrala, men i allmänhet , de flesta ord som endast hänvisar till manliga personer är av det maskulina grammatiska könet och de flesta ord enbart hänvisar till kvinnliga personer är av det feminina grammatiska könet. Med några få undantag men ändå i allmänhet gäller detta även ord som hänvisar till djur. Det är en mycket legitim fråga att fråga varför ”das Weib” inte följer den allmänna regeln.

Redigera: Baserat på användarens okända kommentar verkar det som om jag måste klargöra, eftersom han inte förstod vad jag skrev. Jag hävdar inte att alla ord av manligt kön avser objekt av manligt biologiskt kön, att alla ord av feminint kön hänvisar till objekt av kvinnligt biologiskt kön och att alla ord av neutralt kön hänvisar till saker. Jag säger att om ett ord enbart hänvisar till ett manligt levande objekt, har ordet sannolikt maskulint grammatiskt kön: der Mann, der Ochse, der Hengst. Om ett ord enbart hänvisar till ett kvinnligt levande objekt, har ordet sannolikt kvinnligt kön: die Frau, die Kuh, die Stute.

Att citera från Wikipedia om ämnet Grammatisk kontra naturligt kön :

Det naturliga könet för ett substantiv, pronomen eller substantiv fras är ett kön som man kan förvänta sig att tillhöra baserat på relevanta attribut för referenten. Detta betyder vanligtvis maskulin eller feminin, beroende på referensens kön (eller kön i sociologisk mening). Till exempel på spanska är mujer (”kvinna”) feminin medan hombre (”man”) är maskulin; dessa attribut förekommer enbart på grund av den semantiskt inneboende könskaraktären hos varje substantiv.

Substantivets grammatiska kön sammanfaller inte alltid med dess naturliga kön. Ett exempel på detta är det tyska ordet Mädchen (”flicka”); detta härstammar från Maid ”jungfru”, upprepad till ”Mäd-” med det diminutiva suffixet -chen, och detta suffix gör alltid substantivet grammatiskt neuter. Därför är det grammatiska könet för Mädchen neuter, även om dess naturliga kön är feminint (eftersom det hänvisar till till en kvinnlig person).

Normalt sett är sådana undantag en liten minoritet.

Kommentarer

  • Das Reh ist also die Frau vom Hirsch? Katzenfutter ist f ü r weibl iche Katzen? Das Schwein ist geschlechtslos, die Maus weiblich, der Habicht m ä nnlich, die Taube weiblich usw.? M.W. ist der Ursprung des grammatikalischen Geschlechts keine Unterscheidung weiblich / m ä nnlich und auch nicht belebt / unbelebt (die Sache, der Hammer, die Zange, …). Historisch trat erst das Femininum als Endung auf, dann kam das s ä chliche, and das unspezifische wurde dann aus einer Art Symmetriedenken m ä nnlich kallad. Därav generisches Maskulinum.
  • @userunknown också bei den Rehen paaren sich der Bock mit der Ricke oder Gei ß. Und der Hirsch ist gern bei seiner Kuh, bzw. Hindin. Darauf wolltest Du zwar nicht hinaus, aber in einem Sprachforum bin ich f ü r korrekte Benennung 🙂
  • @userunknown Angående Reh och Katzenfutter: Jag har små problem att följa din logik. Inget jag skrev tyder på vad du implicerar här. Jag har försökt klargöra, men jag är ärligt talat inte ens säker på vad du inte ’ inte förstod, så fråga om min redigering inte ’ t lösa dina problem. När det gäller grammatikens kön: Du kan bekräfta vad jag skrev i vilken publikation som helst om protoindo-europeisk grammatik och grammatiska kön. Du kan börja med Wikipedia-artiklarna om du inte ’ inte har något bättre material. Jag antar att du har en källa för din teori? Berätta.
  • ” På de nordgermanska språken … finns det fortfarande kvar en könsliknande skillnad mellan livliga och livlösa saker. ” Kan du ge ett enkelt exempel? Jag har studerat norska och jag är inte medveten om detta.
  • Kanske blir det nedröstat eftersom 80% av svaret inte har något att göra med det neutrala könet av Weib ?

Svar

Vissa saker har redan fastställts i andra svar, och vi har inte kommit så långt, så låt oss se vad vi har och vart vi går vidare.

För det första är Weib av okänt ursprung. Även om det har spårats tillbaka under ett par århundraden i en ”kvinnlig” mening kan vi inte utesluta att det betydde något annat innan det. Men vi har inget att fortsätta för att komma med en definitiv förklaring. Det bästa vi kan göra är att överväga vad som kan orsaka denna situation och se vilka som ser mest troliga ut eller som har några bevis för att stödja den. är inte samma sak, det är också sant att den stora majoriteten av ord för kvinnor är feminina och de allra flesta ord för män är maskulina. Weib är därför ett undantag som det är värt att leta efter en förklaring till.

Det finns flera saker som jag kan tänka mig som i teorin kan förklara en sådan avvikelse.

  1. Det kunde ha varit en semantisk förändring – det vill säga ordet kunde ursprungligen ha betydt något annat. Vi kan helt enkelt inte berätta eftersom vi inte vet var ordet kom ifrån. Jag kan dock ge ett exempel på ett ord på ett annat språk. Boireannach / bɔrʲənəx / är den skotska gäliska för en kvinna men är maskulin. Den vanliga förklaringen till detta är att det var den neutrala formen av ett adjektiv som betyder ”kvinna” och användes som ett substantiv som betyder ”något kvinnligt”. Det finns ett motsvarande ord fireannach / firʲənəx / som betyder ”man”. Men sedan hände två saker. För det första förlorade vi vårt neutrala och nästan alla neutrala substantiv blev maskulina. Detta berör oss inte här. Det andra är att samhället förändrades och det behövdes ett nytt allmänt ord för en kvinna, där det tidigare hade varit jungfrur och hustrur, betraktade som separata kategorier och utan övergripande benämning. Således, på sitt enklaste sätt, orsakades denna anomali av en förändring av betydelsen av ett ord.

  2. Ändrad syn på vad kvinnlig betyder. Vi har en ganska biologisk definition av kvinna, men skulle någon som inte var gift eller redo för äktenskap, som inte hade haft sex och som inte hade utvecklat vuxna kvinnliga egenskaper, anses vara kvinnor? Innan du var gammal nog för att gifta dig var du en Mädchen, i huvudsak aseksuell och därmed neutral, och då, när du bara nådde fysisk mognad (med yngre äktenskap och äldre pubertet än idag), skulle du gifta dig, bli en Frau och därmed betraktas som en funktionell kvinna. Det märks att flera av de exempel som citeras i andra svar är för kvinnor eller personer av ospecificerat kön som inte skulle ha uppnått sexuell mognad: das Fräulein , das Kind , das Mädchen , das Baby (som ofta är ”det” även på engelska). För att lägga till ett exempel från ett annat språk har vi grekiska τέκνον (teknon) som är ett neutralt ord för ett barn. Det är svårt att se hur detta kan förklara könet för Weib men vi kan inte utesluta det eftersom vi inte känner till ursprunget.

  3. Ursprung i ett könsfritt språk. En möjlighet, eftersom vi inte känner till ursprunget för trekönssystemet i Proto-Indo-European, är att alla neutrala ord i PIE kommer från ett språk, och alla maskulina och feminina ord kommer från ett annat.

Det här är möjligheterna som jag ser dem. Om någon kan lägga till några andra eller ange några argument som kan vara relevanta för Weib , gör så.

Kommentarer

  • Der Junge / der Bub sind auch nicht geschlechtsreif. Das ü berzeugt mich nicht. Kinder und Babys sind nicht geschlechtslos – der S ä ugling ist auch wieder generisch m ä nnlich. Au ß erdem steht die Frage, selbst wenn sich die Urstpr ü nge f ü r ” das Weib ” in der Geschichte verlieren, im Raum, wieso sich das Geschlecht dann nicht angepasst hat, im Laufe der Zeit. Das Laptop ist auch zu dem Laptop geworden, inzwischen.
  • Intressant exempel från skotsk gälisk. Denna typ av möjlig mekanism är det näst bästa jag letade efter om (som det verkar vara fallet) ordets ursprung kan ’ t spåras tillräckligt långt för att få ett definitivt svar.
  • Ja @userunknown, detta visar att situationen är komplicerad. Det verkar också vara så att det i vår kultur sker mycket mer en kategoriförändring för kvinnor än för män. Tyska, franska och engelska hade alla en Frau / Fr ä ulein skillnad men ingen motsvarande skillnad.Det är dessa Fr ä ulein som är mest benägna att betraktas som neutrala. Det är nästan som om de tre könen motsvarade. Herr / Frau / Fr ä ulein. Inte konstigt att de avskaffade Fr ä ulein och mademoiselles.
  • Det ’ är sant att M ä dchen och Fr ä ulein är neutrala, men så är B ü bchen och M ä nnlein. Dessa ord är också nyare än Weib. Så de stöder inte din andra punkt, att icke-uppfödande kvinnor kan betraktas som neutrala (särskilt eftersom en betydelse av Weib är ” fru ”). Å andra sidan är punkten om att ändra betydelse, med det gæliska exemplet, intressant och relevant.
  • Om din tredje punkt: Detaljerna i PIE-könssystemet ’ ursprung kanske inte är helt förstått, men vi har några ganska bra idéer om den allmänna utvecklingen. Troligtvis går det tillbaka till ett animationsbaserat system som ett tredje kön senare tillkom genom att tolka kollektiva substantiv på nytt. Se denna Linguistics SE-fråga för mer information.

Svar

Från andra svar är det tydligt nu att den verkliga orsaken går förlorad i tidens dimma. Det är fortfarande intressant (och språkligt användbart) att spekulera om inte helt osannolika skäl, så att vi kan få en uppfattning om hur detta alls kan hända. ( David Robinson visar ett inte så uppenbart sätt hur en liknande könsstörning uppstod på skotsk gäliska.)

Jag hittade en blogginlägg av Anatoly Liberman , en lingvist, om samma ämne:

Var forntida ”frukvinnor” kvinnor?

Jag kommer att citera det relevanta stycket, samtidigt som jag noterar att författaren själv klargör att detta bara är spekulation.

Bland de gamla skandinaviska gudinnorna hittar vi Sif . Hennes namn, härledt från indoeuropeiska si-bh , är relaterat till Engl. sib och latin su-us ”en egen.” Sif måste ha varit beskyddare för familjebanden. Den enda registrerade myten där hon spelar en synlig roll pekar på fertilitet snarare än samhörighet med äktenskapet, men begreppen familj och fertilitet är nära. Jag jämförde Sib och det personliga pronomenet vi . Protoformen för we var wis (med ”long i , det vill säga wees , om det stavas på dagens engelska ); -s var ett slut. Jag tror att gammagermansk wibh , protoformen för fru , var wi-bh en formation parallell med sibh . Om jag har rätt menade sibh ”alla människor som är besläktade med äktenskapet”, medan wibh hänvisade till en grupp som spårade sitt ursprung till samma kvinna. Det var ett ord som yall . Wibh , som jag ser det, var tvungen att vara neutral, för det var namnet på ett samhälle vars medlemmar härstammade eller trodde att de hade härstammat från samma kvinna. Det inkluderade både män och kvinnor, och på germanska, när ett pronomen som de täckte ”blandat företag”, var formen alltid neutral (John och Jack behövde det manliga de, Betty och Mary skulle täckas av det feminina de , medan Jack och Jill krävde det neutrala de ). Med tiden gick ordet ”vi, en kvinnas ättlingar” till ”kvinna”. Hustru framträdde som en term för sociala relationer, men det gamla grammatiska könet förblev. Det gamla indoeuropeiska ordet för ”kvinna” (bevarat av engelska quean ) överlevde också, men det begränsade dess tillämpningsområde och kom att beteckna ”kvinna i sin biologiska (barnfödande) funktion.”

Kommentarer

  • Nej. Spekulationer om en felaktig förutsättning är inte ’ t meningsfullt.

Svar

Observera att det finns en del av det tysktalande området där kvinnor har det neutrala grammatiska könet . Detta område sträcker sig från sydvästra kanten (Schweiz, Alsace, Lorraine, Saarland, och vänder sig sedan mot centrum av dagens Tyskland. Kanske ordet Weib fick sin betydelse och kön i en del av detta område och sprida sig därifrån.

Kommentarer

  • intressant …. Vet du, om människor i områden där das / es Anna används, säg också das / es Frau (vom Peter) , das / es Lehrerin eller liknande? Eller är detta begränsat till ’ neutral artikel + förnamn ’?
  • Det finns fortfarande grammatiskt feminina ord i det området, inklusive Frau , Freundin , Lehrerin . Det vanliga uttrycket för Peters Frau i Saarland är dock dem Peter seins (utan att använda ordet Frau alls).
  • Om du längtar efter mer data kan k ö hänvisa till följande artikel om Gem ü te f ü lyssna: N ü bling, Damaris / Busley, Simone / Drenda, Juliane (2013): Dat Anna och s Eva – neutrala kvinnors smeknamn i tyska dialekter och på luxemburgska mellan pragmatisk och semantisk könsfördelning. I: Journal f ü r Dialektologi och lingvistik 80/2, 152-196.
  • I ü vila kan det vara tvärtom: Kvinnornas namn k ö kan användas regionalt med en neutral artikel eftersom det finns substantiv som kvinna och M ä dchen där.
  • @DavidVogt … alternativt var det ” först först ” och sedan blev det neutrala könet en hypokorismmarkör även för icke-diminutiva namnformer.

Svar

Först och främst bör du alltid vara medveten om två fakta:

  1. Grammatisk kön är en egenskap hos ett substantiv (dvs. ett ord). Det är inte en egenskap hos saken som heter med detta substantiv.
  2. En persons biologiska kön och det grammatiska könet för ett ord som används för att namnge denna person är olika saker.

Ett exempel på # 1 :

Det engelska ordet ”bil” kan översättas på många sätt till tyska. De möjliga översättningarna är inte perfekta synonymer, men när vi pratar om en rostig gammal limousine kan du översätta »bilen« (som inte alls har något kön på engelska) på dessa tre sätt till tyska:

  • Bilen

    Detta är ett neutralt substantiv och det är standardöversättningen för ”car”.

  • Bilen

    Detta är ett manligt substantiv och det betyder bokstavligt ”vagnen” men används ofta för större bilar som limousiner.

  • Vagnen

    Detta är en feminint substantiv och det används för illa gamla bilar.

Även om dessa substantiv har tre olika grammatiska kön, kan de fortfarande användas som namn för samma bil.


Övrigt exempel för # 2:

  • Flickan

    Detta är också ett neutralt substantiv och det betyder flicka . Det är en diminutiv och på tyska är alla diminutiver neutrala.

  • Das Fräulein

    Återigen en diminutiv som användes för unga damer. Det är föråldrat och anses inte längre vara politiskt korrekt.

  • Drottningen

    Detta är en kvinnligt substantiv som används för vissa män (la-di-da gay man)

  • Barnet

    Betydelse: Barn . Det är ett neutralt substantiv men används för personer som kan vara manliga eller kvinnliga.

  • Das Baby

    Betydelse: Baby, småbarn . Samma som tidigare.

Kommentarer

  • Du bör också vara medveten om att det finns en mycket stark korrelation på alla indoeuropeiska språk mellan biologiskt kön och grammatisk kön för alla ord som namnger ett animerat ämne av ett specifikt kön. Det antas också att uppdelningen mellan de maskulina och feminina grammatiska könen, som går tillbaka till Proto-Indo- Europeiskt, ursprung i skillnader i biologiskt kön.
  • @jarnbjo: Även om jag mest instämmer i din kommentar läser det som om du hävdar att den manliga / feminina skillnaden är basal för alla indoeuropeiska språk. . Om jag ’ inte tar fel, är den allmänt accepterade (men inte universella) överenskommelsen att PIE ursprungligen bara hade en gemensam / neuter (eller animerad / livlös) åtskillnad, med trevägs maskulina / feminina / neutrala system som utvecklades först senare, en tid efter att de anatoliska språken som hettit hade förgrenats från resten av den indoeuropeiska familjen.
  • @userunknown: Substantivet » bilen « har inget kön, för på engelska har inte ett enda substantiv ett kön. W ö rter som har ett kön på engelska är endast ß som pronomen. » Han « har kön, » hon « också, även » it «, » honom «, » henne «, » dess «, » hans « och » hennes « . Färdiga. Det finns inte mer än dessa åtta W ö rter med ett grammatiskt kön på engelska. Och på engelska finns det ingen könskongruens mellan ett pronomen och substantivet som pronomenet refererar till.
  • Som skrivet i den ursprungliga frågan är jag väl medveten om att generellt grammatisk kön och betydelse är oberoende. Men som @jarnbjo säger, så är det inte så för de flesta ord som uttryckligen antyder sex (man / kvinna, tjur / ko, pojke, piga etc.). Du kan ’ inte förneka att Weib är neutralt är väldigt ovanligt och värt att utreda. Inget av exemplen du tog med indikerar att sex uttryckligen och saknar en uppenbar förklaring för deras kön samtidigt (det diminutiva suffixet är en självklar förklaring som jag redan nämnde i frågan).
  • Detta svar tar inte alls upp frågan.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *