Varför betyder “ att doppa ” “ för att lämna ”?

Så, ”dip” har kommit att betyda ”lämna” i amerikansk slang. Som i ”Låt oss doppa”, dvs ”Låt oss komma härifrån.”

Hur hände det? Det bästa jag kunde komma på är: ett dopp på vägen skymmer syn, så om du är i ett dopp kan du inte ses – och om du åker kan du inte ses. Det ”sa lite av en sträcka, dock.

Någon som har en mer trolig förklaring?

Kommentarer

  • Har du någonsin hört de (äldre) uttrycken, doppa ut lite , eller doppa in för en snabb ? Idén som förmedlas är att avledningen är kort , ändlig , icke-gemensam , som i en kort omväg. BTW, i modern slanganvändning är dip inte ' t bara lämna , men starkare som skeedaddle , att komma härifrån .
  • Är det helt enkelt en förkortad " avviker " (felaktigt uttalade)?
  • @DanBron – nej, har aldrig hört det uttrycket (USA: s mellanväst).
  • Gör det du, som vi gör, använder verbet anka för att betyda att man sänker sig ner (särskilt) huvudet snabbt – ofta för att undvika något? Den används också med vatten – för att anka (ett ' s huvud) under. Men i förlängningen pratar vi om att ducka ut något, t.ex. ett besvärligt möte med någon.
  • Är du säker på att dip har innebörden att lämna på amerikansk engelska? Jag frågar för att jag är amerikansk och mitt första språk är engelska, men jag har aldrig hört denna användning.

Svar

Här är den relevanta posten för dip som verb i JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang , volym 2 (1994):

dip v. .. 2. skynda sig bort; ANKA. {1984 citat perh. återspeglar en oberoende användning.} 1903 Hobart Out for the Coin 14: Han … grep hans lock … och doppade för skogen. 1984 Toop Rap Attack 158: Dip eller buff : villkor för att lämna.

Det tidigare exemplet från Hugh McHugh [George Hobart], Out for the Coin (1903) läser i sitt sammanhang så här:

”Slutligen han [ Farbror Peter] blev så rik att han brukade trippa och falla över dagens vinster när han försökte låsa upp butiken på kvällen. Han bestämde sig sedan för att bygga ett fort runt sin avrivning, så han tog tag i locket, skakade en dag till gatan [det vill säga Wall Street] och doppade för skogen. ”

Som du kan se är den här boken väldigt gratis med McHughs representation av Wall Street lingo från sekelskiftet (”skakade en dag-dag” verkar innebära ”bade adieu ”).

Citatet från 1984 kommer från David Toop, Rap Attack: African Jive to New York Hip Hop (1984):

Breakout , dip eller buff : alla är villkor för att lämna. Exempel: ”Fellas I” ska bryta för att jag måste träffa min kvinna. ”

Tom Dalzell, Flappers 2 rappare: American Youth Slang (1996) identifierar dip som en av många termer under 1980-talet och början av 1990-talet ” hiphop & rap ”slang används för att beteckna att man lämnar:

Att lämna är att Audi 5000, räkna, blåsa, boka, boogie, studsa, bryta, bryta norr, buff, bux one, klocka ut, doppa, flex, spöke, haul ass, jet, motor, outie , parlay, step off, swayze, eller riva upp .

Dalzell noterar att i hiphop-slangen från samma era, dip (tillsammans med dap och dope ) kan också betyda ”Bra med en trendig vridning”. Termen dip gick sedan över till vit / interracial amerikansk ungdomsslang på 1990-talet, som Da lzell minns i denna extremt korta post:

dip Att lämna

Och slutligen, Tony Thorne, Dictionary of Contemporary Slang , fjärde upplagan (2014) har detta för dip:

dip ( ut) vb amerikansk för att lämna, lämna. En mode term från svart gataslang på 1990-talet. Variantformen ”do the dip” har också spelats in.En mängd olika eufemismer (som dess samtida borgen , bok , jam och jet ) för ”run away” är väsentliga för argmedlemmar för gängmedlemmar och deras efterlikningsplatser.

Ingen av dessa källor antyder hur ordet dip (i betydelsen ledighet) uppstod i första hand. Jag delar Lights skepticism att hiphopanvändningen på 1980-talet hämtade direkt från Wall Street-jargongen på 80 år tidigare, särskilt eftersom ingen av slangordböckerna som täcker perioden däremellan registrerar någon samtidig användning av dip i relevant känsla.

Med detta sagt kan jag föreställa mig att antingen Wall Street 1903 dip , hiphop 1984 dip eller båda, oberoende, kan har uppstått helt enkelt från en avkortning av verbet avvik . Tyvärr är detta ren spekulation från min sida. Jag har inte hittat något referensarbete som försöker länka slangordet dip till det väl respekterade engelska ordet avvik .

Svar

Dan Bron är korrekt. Min mamma från 60-talet visste till och med hur man dök ut! Min generation … vi använde dopp eller doppning med en nickhuvud för att signalera att vi lämnade. Jag tog examen 1994. Mellanvästern. Kanske var mina vänner och jag konstiga … men det var vårt signalsystem.

Kommentarer

  • Hej, välkommen till sajten. Detta läses som en kommentar, men du kan förbättra ditt svar med en referens. Håll dig kvar för att ta turnén och läs FAQ .

Svar

Jag skulle säga att detta bara är en utveckling av ordet ”duck”. Som i ”Lets duck” vilket betyder låter härifrån. Ducking and Dipping verkar ganska lika och någon bestämde sig kreativt för att använda dip istället för anka och det fastnade.

Kommentarer

  • Försök att ge en källa för ditt svar. Den här webbplatsen strävar efter att tillhandahålla objektiva svar. Ta reda på bra svar i Hjälpcentret .

Svar

Jag är rädd att vi letar efter en etymologisk anledning där vi istället borde leta efter en beteendeförklaring.

I det här fallet tror jag att doppet faktiskt hänvisar till en båge eller curtsey, som man traditionellt skulle ha gjort innan man lämnade en formell samling. Vi har också fortfarande vanligt att böja sig ur saker .

Svar

I AmE har ”dip” antagit den nuvarande betydelsen av ”lämnar” / ”går ut” eller, helt enkelt att försvinna i vardagligt bruk. Vi vet inte hur det har utvecklats eller alls menat som sådant. Vad vi föreslår är ett rent gissningsarbete.

I vår del av världen (Indien) tar vi

  • heligt dopp i vatten
  • dopp boskap i behandlat vatten
  • använd lökdopp
  • till och med doppa flaggan i ära.

Det är denna betydelse av ”dopp” som gör tricket . Vid doppningen tas det som doppas bort från sikten. I vårt dagliga språk (Street talk) sträcker vi oss denna betydelse av ”dopp” till dess ologiska ytterlighet för att betyda ”spela troll” eller hålla oss borta från någonstans. Engelska visste inga gränser och kanske kommer den någonsin att veta. Förmodligen är det denna användning av oss som har smygt in i dina användningsområden. Vem vet!

Svar

Även om det är lite av en sträcka, kan detta svara på din fråga. Dip är en tunnare form av tobak och fasen ”Låt oss doppa” kan komma från att människor får gå ut för att röka / tugga etc. och inte förorena hem med den överväldigande lukten.

”Låt” s gå ut och röka lite dopp, ”förkortat till” Låt oss gå ut och doppa, ”till,” Låt oss doppa. ” vilket innebär att gå ut och slutligen att lämna.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *