Varför betyder “ bananer ” “ galen ”?

Jag ville veta hur och när ordet ”bananer” kom att associeras med ”galet”. Det fanns inget detaljerat om Etymonline , men tack vare OED fick jag veta att den här boken är ursprunget till denna användning.

Jag har dock inte kunnat ta reda på orsaken bakom användningen. Är det godtyckligt? Är det en slumpmässig användning som görs populär av andra, som videor som blir virala på sociala nätverk?

PS: För övrigt kommer användningen av ”jerk” för att betyda en idiot också från samma text.

Kommentarer

  • Den fullständiga motsatsen gäller också i fall som andra banan och topp banan .
  • Det fullständiga OED-citatet från den boken (” Han ’ s bananer, han ’ s sexuellt pervers; en degenererad. ”) får mig att undra om det ’ används för att betyda ” böjt. ”
  • Kanske är den här känslan av ” go bananas ” relaterad till ” go ape ”.
  • englishdaily626.com/slang .php? 054 – detta bekräftar svaret jag ’ har gett nedan. (Förutsatt att länken kan lita på, det vill säga: P)

Svar

1935-definitionen i Albin Jay Pollock ”s The Underworld Speaks (uppenbarligen publicerad av FBI för att hjälpa människor att upptäcka gangsters genom sitt tal) är:

Han ”s bananas , han är sexuellt förvrängd; en degenererad.

Detta kan antyda till bent , formen på en banan.

Bent är 1914 amerikansk kriminell slang som betyder oärlig eller krokig och 1930 Amerikanskt slang som betyder olagligt eller stulet .

Det excentriska , perversa eller homosexuell betydelsen av böjda kan ursprungligen vara brittisk slang; den visas 1930 i Brophy och Partridge s Songs and slang of the British soldier: 1914-1918 meaning bortskämda eller förstörda . Det uppträder snart 1942 s The American thesaurus of slang: a complete reference book of colloquial speech i definitionen för excentrisk : ”Balmy, bats, bent, [etc .] ”.

En annan amerikansk slangbeteckning från 1833 av böjda är berusad med alkohol eller droger.

5 bananer från 1935 är inom parentes i OED , så de är inte övertygade om att det är samma betydelse.


Etymonline säger att den galna betydelsen är mycket senare: 1968. I år matchar OED: s tredje citat från University of South Dakota s Current Slang :

Bananer , adj., Upphetsad och upprörd; vild. – Högskolestudenter, båda könen, Kentucky. – Jag skulle vilja säga det, men alla skulle bara gå bananer .

OED: s andra citat är från en tidningstext från Ohio från 1956:

Vi hörde polissändningen !! De säger att du ”är bananer !!

Men det är svårt att mäta den exakta betydelsen utan att se bilden.


Redigera: Jag hittade ett möjligt exempel på galna bananer tidigare än 1968 i The Spokesman-Review (22 juni 1962):

Jag hänvisar till det häftiga, spännande, verkliga drama som NBC förde oss från Oakmount Country Club under helgen – National Open. Jämfört med det är Bonanza bananer , och Dr Bon Casey är bara en pillerulle.

Denna Ngram antyder att denna betydelse verkligen tog fart i början av sjuttiotalet:

bananer

Omslag till slangordböcker, American Heritage Dictionary of Idiomer (1997) säger om go bananas :

Enligt lexikografen JE Lighter, detta uttryck kan hänvisa till liknande go ape , eftersom apor och andra primater är nära associerade med att äta bananer.

Men , The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2007) säger bananer (galet upphetsad; galen; uppför sig konstigt) är från 1957 och härrör från bananolja (nonsens; övertygande samtal) från 1924.

Samtida synonymer är hästfjädrar och äppelsås .Ursprunget till bananolja är också okänt, men The American Heritage Dictionary of Idioms (1997) säger det är möjligen variation på ormolja (kvackmedicin) utvidgas till nonsens.


Redigera 2: Green ”s Dictionary of Slang Online har substantivet tillbaka till 1957:

SF Nyheter den 30 mars: De säger att du är bananer !!

Med * go bananas * från 1964 och drive bananas från 1975.

Kommentarer

  • Bra svar får min röst. Partridge är en av mina favoritkällor.
  • Efter att ha kollat min 2002-kopia av Partridge ’ s Dictionary of Slang ser jag att den tredje definitionen under ’ banan ’ anger ’ en dåraktig person; en softie sedan ca. 1950. Ex mjukheten hos en mogen banan ’. ’ go bananas ’ är från USA 1974 (delvis) och 1976 (allmänt).
  • Aaand nu bananer låter konstigt.
  • Här är en tydlig användning med den ”galna” betydelsen på amerikansk engelska från 1964. Det är från ett fiktion och utan ytterligare förklaring, vilket tyder på att innebörden är tydlig för läsaren: ”Om Jag tog inte ett par drinkar på söndagar, när jag är samlad ensam i dessa småstadsmotell, skulle jag gå bananer. ” – McCarthy, Joe, ”Besök från farbror Dave”, Denna vecka (söndagsmagasininsats), söndag 29 november 1964, s. 9.
  • Den ökade populariteten för användningen på 1970-talet kan lätt hänföras till Woody Allen-filmen från 1971, Bananas . Dubbelspelaren var inte tvetydig.

Svar

Av det jag kommer ihåg är det på grund av hur galna apor blir när de ser bananer.

Kommentarer

  • I kväll såg jag på mina små barn ” go bananas ” efter att ha ätit choklad kom jag ihåg den här frågan och undrade om bananer har en liknande effekt på apor, och om detta kan vara ursprunget till termen.

Svar

Eric Partridge ”s Dictionary of the underworld nämner en tidigare förekomst (1933) av ordet som betyder ”sexuellt pervers”: Ersine ”s Underworld and Prison Slang . Partridge nämner också låten Ja, vi har inga bananer (1920 ”s).
Wikipedia ger en möjlig annan upphov till frasen och nämner tecknad film Thomas A. Dorgan som populariserar frasen.
Att inte vara engelska som modersmål Jag tycker det är svårt att skapa en länk mellan frasen Ja, vi har inga bananer och bananer betyder galen .
Denna förklaring är mer tillfredsställande för mig: ”under slutet av 1960-talet rykten spridda över universitetsområden som rostade bananskalar hade psykedeliska egenskaper ”

Kommentarer

  • På vissa språk, när någon säger något som ” Du har ’ har du inga bananer? ”, det ’ s nödvändigt att komma överens med talaren och säga ” Ja, vi har inga bananer ”. På engelska håller vi med grammatiken och säger ” Nej, vi {har ingen / don ’ t har några} bananer ”.

Svar

Det finns några mycket trevliga referenser här och jag menar inte att diskreditera dem utan snarare visa en motsatt åsikt (till den rådande av det sexuella ursprunget) möjligen delvis för att jag inte är helt övertygad. Så, partisk kan jag vara, jag presenterar följande webbplats, som kan saknas på ett värdigt sätt:

http://www.englishdaily626.com/slang.php?054

Det står att termen härstammar från att ge en grupp apor en massa bananer och se dem bli galna och äta dem med ”enorm entusiasm.”

Svar

Jag vet inte om det är relaterat, men när jag växte upp i Glasgow var ett mycket vanligt uttryck: ”Tror du att jag precis kommit av bananen båt. ”Det betyder” tycker du att jag är dum eller lättlighetsfull. ” att leverera bananer, förmodligen från Afrika eller Karibien, var dumt eller lättlöst. Kanske på grund av en stereotyp mot svarta människor, eller kanske på grund av en stereotyp mot människor ”från kolonierna.”

Jag har ingen aning om om det är relaterat, men någon annan kan ha några tankar om detta.

Kommentarer

  • Jag är inte från Glasgow, jag kunde inte ’ inte definitivt håller med dig, men i USA har vi liknande fraser (” föll precis av rovbilsbilen ”, etc.) och de don ’ har inget att göra med ras eller kultur, utan har snarare att göra med en som just har kommit och inte förstår lokala samhällsnormer.
  • Partridge (igen) i Dic of Slang har ’ bananbåt ’ som en invationsbåt ca. 1943+. Ett hangarfartyg 1940; och sedan senare på 1950-talet som en nedvärdering av olagligt inträde av, t.ex. en västindier till Storbritannien.
  • @Qube: Både invasionen och invandringsfartygen är sannolikt samma sak: billiga, grunt dragna fartyg som används av fruktföretag för att samla in bananer från plantager vid floden, senare rekvisitionerade under andra världskriget . wordsonbooks.blogspot.com/2012/05/twelve-desperate-miles.html en.wikipedia.org / wiki / Banana_boat_ (ship)

Svar

Det kan vara relaterat till Banana Republic. Jag kan inte riktigt säga säkert men då har jag sett att den används för misslyckade stater / galna regeringsformer.

Kommentarer

  • Idiomet ” bananrepublik ” menade ursprungligen mycket specifikt ” Centralamerikansk diktatur ekonomiskt beroende av export av någon resurs (t.ex. bananer). ” Det är en historisk anspelning på neocolonialistiska metoder i United Fruit Company i i mitten av 1900-talet.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *