Varför betyder “ storost ” någon viktig?

Detta är en av de vanliga fraserna som jag aldrig riktigt har ifrågasatt förrän nu.

Enligt fria ordlistan betyder ”Big cheese” en ”viktig person”.

Men vad egentligen har ”ost” att göra med att vara viktig? Varifrån kom den här frasen?

Kommentarer

  • Notera dålig poesi som stora ostar har inspirerat.
  • Här är en uttömmande förklaring: worldwidewords.org/qa/qa-big1.htm
  • Jag tror att tonvikten ligger mer på ” stor ” än på ” ost ”. Någon viktig kan också kallas ett ” stort hjul, ” eller ett ” bigwig, ” a ” stor pistol, ” a ” big shot, ” eller ” stora kahuna. ” Bara en tanke . Jag undrade också om det kan finnas en länk mellan storost och stort hjul , eftersom ostmakare kan göra stora hjul med ost, men att ’ s bara en nyfikenhet; Jag har inte ’ t undersökt det.

Svar

Det verkar vara från persiska och urdu.

https://en.oxforddictionaries.com/definition/cheese#cheese_Noun_200

substantiv
(i frasen storost ) informell

en viktig person:
han var en riktigt stor ost i näringslivet

Ursprung:

1920-talet: troligen via urdu från persiska čīz ”sak”: frasen osten användes tidigare för att betyda ”förstklassig” (dvs. saken )

Kommentarer

  • +1 och jag undrar om franska ’ valde ’ är på något sätt relaterat.
  • @BarrieEngland Um, franska valde < Latin causa . Engelska ost < WGer. * k â si , anpassad < Latin cāseus . Har du en etymologisk ordbok för farsi? Det gör jag inte.
  • Etymologin för det engelska engelska ordet ” ost ” (fermenterad mjölkprodukt) är irrelevant för den idiomatiska ” storost ” – som som OED säger är ” av tvivelaktigt ursprung; men prob. a. Pers. och Urdū chīz sak. ” Och om franska valde < Latin causa , det måste också vara frånkopplat.
  • Är jag att förstå från ” osten ” vilket betyder ” (förstklassig) sak ”, att det ’ är faktiskt mycket relaterat till att säga något är ” skiten ”? Frågar bara för att jag ’ gillar en bra anledning att kalla min chef ” den stora skiten ”.
  • Jag tror att det är ganska stor skillnad mellan förstklassig och viktig person. En mycket tveksam etymologi. Det är mer troligt att ” stor cheeze ” bara är en variant med ett nytt substantiv efter ” stor ”.

Svar

Grön ”s Dictionary of Slang har big cheese som

(Ursprungligen USA) och viktig person, en inflytelserik figur, en chef i en situation eller ett jobb.

Det tidigaste citatet är från 1908, med ett annat från 1913.

Jag har att säga att detta väcker tvivel om urdu-härledningen, eftersom amerikansk slang vanligtvis inte är angloindisk i sitt ursprung. Han noterar också att en alternativ betydelse: –

(a) en obehaglig, inkompetent, dum person; vanligtvis utvidgad som stor ost, ostbit , ostplatta, dålig ost etc.

vars tidigaste citat är 1864, eller …

(b) som [ovan] men används jocularly eller tillgiven

vars tidigaste citat är 1891.

Kommentarer

  • Medan storost kan vara amerikansk, är etymologin för ost i uttryck verkar fortfarande ha sitt ursprung i Indien via England.
  • @MetaEd, de datum som Quinion har gett gör det mer troligt.

Svar

Robert Hendrickson, The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (1997) ger ett tidigare datum för ” stor ost ” i betydelsen ” viktig person ” antingen Green (citerad av Brian Hooper) eller Oxford Dictionaries (citerad av Andrew Leach) ger:

stor ost. En storost för ” en chef eller en viktig person, ” är en amerikanism som går tillbaka till omkring 1890. Men den härrör från det brittiska uttrycket the che ese , vilket betyder ” saken eller rätt sak, det bästa. ” Det brittiska uttrycket är i sin tur en korruption av persiska eller urdu chiz (eller cheez ), ” sak, ” som britterna tog tillbaka från Indien omkring 1840. En stor ost har alltså ingenting med ost att göra och bör vara ” en stor chiz. ”

Tyvärr ger Hendrickson inte en citat för sin ” omkring 1890 ” datum — eller för något annat datum.

När det gäller ursprunget till den brittiska termen osten , Farmer & Henley, Slang and Its Analogues (1891) erbjuder denna diskussion:

Sammanfattar bevisen , uttrycket— (uteslutande en ensam referens i London Guide från 1818, där det hänvisas d till en skallig översättning av c ”est une autre valgte , ie , det vill säga en annan OST, som sedan kommer att beteckna att det är den verkliga saken) – verkar ha kommit i mode omkring 1840. Detta påstående bekräftas i viss mån av en korrespondent till Notes and Queries (1853), I, S., viii., s. 89), som talar om det som om ” tio eller tolv år gammalt, ” en beräkning som tar tillbaka den till det datum då den verkar ha börjat i litteraturen. Yule, som skrev mycket senare, säger att uttrycket var vanligt bland unga anglo-indianer, t.ex. ”min nya araber är den verkliga chiz ”, ie , ”den riktiga saken, ”ett faktum som pekar på ett persiskt ursprung.

Enligt Farmer & Henley, en av en handfull av samtida termer för en viktig person var ” stort fel ”:

STOR BUG , avsnitt. [populär] —En person med stående eller konsekvens, antingen självuppskattad eller i verkligheten. Ett respektlöst men vanligt sätt att anspela på personer med förmögenhet eller med andra anspråk på skillnad. Varianter är BIG-DOG, BIG-TOAD, BIG-WIG och GREAT GUN.


Tidiga resultat från Google Böcker

Den tidigaste specifika metaforiska förekomsten av en fras av typen ” stor ost ” som jag har kunnat hitta genom sökningar i Google Böcker innebär frasen ” huvudost. ” Från Roy McCardell, ” Shirtwaist Girl , ” i Puck [den amerikanska tidskriften, inte den brittiska] (9 oktober 1901):

Benny Levitski och Skates Monahan och Willy erbjöd, ” Fade Back to the Forest, You! ” till varandra och skrota ”för att dansa med mig.

Huh! Var jag huvudost på mig? Jag antar ja!

Och från ” Horticulture and Hens , ” i California Cultivator and Livestock and Dairy Journal (3 oktober 1902):

Det verkar knappast nödvändigt att räkna upp de olika sätten på var och en [det vill säga fruktträdgårdar och fjäderfä] gynnar varandra, eftersom de är uppenbara för alla kräsna sinnen.Eftersom jag bara har uppmärksammat det faktum att trädgårdsodlaren är benägen att se på fjäderfä i fruktträdgården som ett komplement till huvudupplagan, medan den bör utgöra så mycket av ” huvudost ”liksom fruktträdgården.

Och från George Ade, People You Know (1903) :

” Detta är en troligt snygg växt, ” sa Brad när han planerade upp [college] Campus. ” Jag vill uppmuntra dessa leder eftersom de hjälper till att hålla många unga stipendiater borta från företagskontor. Jag tycker att jag har här i min västficka knappa 50 000 dollar som jag har förbisett när jag byter kläder. Ge den till Huvudost och be honom att ha ett laboratorium för mig. ”

Den tidigaste metaforiska instansen av ” storost ” i sökresultaten i Google Böcker är från 1906, men i detta fall verkar ” Big Cheese ” hänvisa till en rikedom eller framgång snarare än en kraftfull eller beundransvärd person. Från The Pharmaceutical Era (1906) [kombinerade utdrag]:

Sent på kvällen, när mamma och honungspojken sov, satt den vuxna pojken och tänkte på den osten och tänkte på de många stora ostlöften som görs och hur få som hålls. Han tänkte på de många andra vuxna pojkarna som år efter år letade efter en Big Cheese och utan att hitta det, bär en stor besvikelse genom hela livet: och i den besvikelsen förlorar förtroendet för sina kamrater.

Det verkar alltså att i Google Books-databasen, i alla fall hastighet, ” huvudost ” kan ha föregått ” storost ” som term för en viktig person.

Svar

Jag har nyligen besökt den här frågan och den uppstod för mig att i allmänhet trycka på för att identifiera ett liknande klingande (eller liknande utseende) ord som på ett främmande språk betyder något som ” viktigt [sak eller person], ” vi kanske inte har tagit tillräckligt hänsyn till en enklare förklaring: möjligheten (vilken affisch Been There har försökt i tre separata svar till mästare) att frasen ursprungligen hänvisade till en extremt stor ost. I syfte att ta den möjligheten på allvar erbjuder jag följande undersökning av historien om storost och huvudost .


”Stor ost” som en magnet för allmänhetens uppmärksamhet

Även om det varit där ”Stöddokumentationen fokuserar på 1230 pund ost som presenterades för Thomas Jefferson 1802 efter valet till USA: s president. Produktionen av gigantiska ostar för utställning på mässor och andra offentliga utställningar är ett återkommande tema under 1800-talet. Sådana utställningar blev allt vanligare. under andra hälften av det århundradet.

En elefindsökning efter ” storost ” ger följande årtionde- efter decenniets framsteg i antal tidningsmatcher: 1830, 2, 1840, 1, 1850, 13, 1860, 45, 1870, 72, 1880, 75, 1890, 174. Många av dessa matcher involverar hänvisningar till en stor men ingen betyder enorm ost, och andra är fragment av längre fraser som ” en stor [som i större] osttillverkare. ” Men andra, under åren, hänvisar till mammutostar som skapades för visning. Här är några exempel.

Från ” En dag senare i Washington , ” i Rutland [Vermont] Herald (28 februari 1837):

Mr Alford motsatte sig förslaget till urtag. Han sa att det var dags, om de hade för avsikt att göra någon offentlig verksamhet den här sessionen, att de genast började göra det, för de hade redan slösat bort tillräckligt med tid. När det gäller striden med storost vid Vita huset [som hade levererats där till ära för den avgående president Andrew Jackson ], han var för att överlämna det till dem vars smak ledde dem dit, och i morgon kan de få en fullständig redogörelse för de dödade och dödade. …

Herr Wise påpekade att det var ganska väl förstått vart de frånvarande medlemmarna hade gått. Det fanns en stor ost att äta i Vita huset i dag, och medlemmarnas aptit hade drivit dem att delta i godis.

Från en utan titel i [Pittsburgh, Pennsylvania] Daily Morning Post (26 april 1848):

Redaktören för Nashville [Tennessee] Union talar om en ost i den staden, som ” den största osten vi någonsin har sett; ” och han säger: – ” Det sägs att det väger 700 pund och är utan tvekan pappa för alla små ostar! ” Det är utan tvekan sant att detta är den största osten som vår Nashville-vän någonsin har sett; men resten av hans uttalande ska inte tas för givet. Han har säkert glömt bort den storost , som presenterades för den vördade patriot av Hermitage [Andrew Jackson], som klipptes när Herr Van Buren invigdes och vägde 1400 pund! Varför din Nashville-ost bara är ett av de stora barnbarnen till det; för det skickades olika andra till Washington samtidigt, som var ungefär lika stora som din!

Från en utan titel i Gallipolis [Ohio] Journal (27 april 1854):

Ford & Drouillard ” skär en stor ost ” häromdagen och lämnade en stor bit till vår dom. Tja, det är bra och inget misstag, om du inte tror det, ” tonhöjd i ” och smaka själv.

Från en utan namn i Greencastle [Indiana] Banner (27 oktober 1864):

Kalifornierna är kända för stora gruvor, stora träd etc. och har nu lagt till en stor ost till sin lista över stora skryter. Vid den sena sanitetsmässan i San Francisco, en ost som väger 3800 pund netto, tillverkad av Steele & Broder, av Pescadora [troligen Pescadero], var på utställning i Floral Temple. Herr Steele flyttade till Kalifornien från Lorain County, Ohio, för ett antal år sedan och engagerade sig i nära San Francisco. Hur framgångsrikt visar deras monsterost.

Från ett objekt i [Santa Rosa, Kalifornien] Sonomademokrat (27 maj 1876):

En stor Ost

En mejeri i Ohio föreslår att man gör en ost till hundraårsjubileet som väger 25 000 pund. Det kommer att kräva en dags mjölk från 20 000 kor och kommer att vara så mycket ost som 50 000 män bekvämt kan äta på en dag. Det skulle mata alla medborgare i Santa Rosa i ungefär två veckor och det skulle finnas tillräckligt med skrot för att beta alla råttfällor i staten.

Från ” Mammoth Cheese , ” i [ Chicago, Illinois] Prairie Farmer (10 oktober 1885):

En av traditionerna i mejeriregionen i centrala New York är att av stor ost som gjordes där och skickades till Andrew Jackson av sina beundrare, när han var USA: s president [1829– 1837]. Det var ett enormt åtagande på den tiden att tillverka en ost som väger 800 kg, och dess framgångsrika prestation visade mycket företagande. Men med det nuvarande systemet med tillhörande mejeri görs en ost fyra gånger så stor som den historiska artikeln för 50 år sedan, utan allvarliga svårigheter. …

Två andra ännu större än 3000 pund gjordes nyligen på order av Mr. Geo. W. Hayward, en företagsam återförsäljare av Buffalo, N.Y. som redan hade utmärkt sig i denna riktning. En av hans ostar gjordes på tisdagen den 22 september och den andra två dagar senare. Den första vägde 3 306 pund och den andra 3 340 pund. De ska klippas upp och säljas till tacksägelse respektive jul. För att stimulera försäljningen släppte Mr. Hayward tio guldmynt på 5 dollar vardera i ostmassan medan den placerades i mammutringen. … Den enda fördelen som påstås för dessa monsterostar är nyhet.

Från ” Dagens ämnen , ” i The Washington [DC] Critic (7 april 1888), berättar historien om den stora osten som gavs Jefferson 1802:

Osten kom till tryck med bön och psalmsång och stor högtidlighet. När den torkades väl vägde den 1600 pund.Den placerades på en släde och äldste John Leland körde med den hela vägen [från Cheshire, Massachusetts] till Washington. Det var en resa på tre veckor. Hela landet hade hört talas om storost och kom ut och tittade på den när den äldre körde med.

Från ” The Great Exposition: Några av de spektakulära funktionerna av världens mässa , ” i Wichita [Kansas] Daily Eagle (22 februari 1893):

I jordbruksavsnittet ska det vara en mammut bland vanliga skärmar. Det är en ost – en vanlig kanadensisk ost, men dess vikt är 26 000 pund, dess höjd är sex fot och dess diameter nio fot. Den ger så mycket vikt inom ett litet område att golvet måste förstärkas för att bibehålla det.

Kansas visar mångfalden av landets skogsmonstrositeter i en sektion av en valnötstock 9 meter i diameter och så tung att, som storost , det har t o har en speciell grund i skogsbyggnaden.

Från ” When We Were Boys: A Picture of an Old-Time Celebration in the Country , ” ursprungligen tryckt i Boston Post , omtryckt i [Monmouth, Illinois] Warren County Democrat (28 juni 1894), som tydligen beskriver en firande av den fjärde juli i en typisk Massachusetts-by någon gång på 1850-talet:

Vid klockan 10 var hela staden ute [för självständighetsdagen] och så många från landet att byn innehöll 3000 eller 4000 människor. Om säsongen hade varit mycket tidigt ” nere på sandbommarna, så var ” några vattenmeloner från försäljning, men inte ofta. Av hemgjord öl, ingefära kakor, vinbärspajer, randigt godis och liknande var försäljningen underbar – en monter under varje stort träd. I byens livsmedelsbutik skars storost [som inte nämnts tidigare i den här artikeln] och vanliga kunder uppmanades att smaka på det. ” Kuba sex ” cigarrer (sex för 5 cent) var så rikliga att varje pojke kunde ha en.

Från ” Davis County Cheese , ” i Salt Lake [City, Utah] Herald (4 juli 1897):

Hooper Mejeriföretag har tillverkat storost för tillverkarens flottör [för självständighetsdagen paraden]. Det handlar om storleken på ett vagnhjul och 14 tum djupt, väger cirka 700 pund.

Som dessa olika exempel indikerar var stora ostar en tilltalande attraktion vid stora helgdagar och utställningar i Amerika från 1800- och början av 1900-talet – inte olikt smörkoskulpturer idag. Med tanke på denna historia är det inte otänkbart att människor i en sarkastisk sinnesstämning kan ha märkte en okänd politiker eller annan kändis omgiven av beundrare på en offentlig plats och frågade, ” Vem är den stora osten? ” – utan någon avsikt att åberopa ett ord från urdu, farsi, franska, tyska, italienska eller ukrainska som låter mer eller mindre som ost .


De tidigaste fallen av ”storost” som en person som är centrum för uppmärksamhet

tidigaste förekomsten av storost utan tvekan dess moderna figurativa betydelse innebär faktiskt en utökad metafor av ” storost ” och ” liten ost. ” Från ” Dessa bomullsföreningar , ” i [Dallas, Texas] Southern Mercury and Farmers Union Password (1 februari 1906):

Kol. ES Peters från Calvert tjänade med framstående utmärkelser under ett antal år som ” Texas Cotton Growers ”Protective Association. ” Översten var rättvis om ” helost . ”

Men för att vara exakt fanns det två ostar – ES Peters, som var ” President, ” och RE Smith, som godkänts acceptabelt som ” Vice ordförande.” Eftersom detta skarpa par omfattade hela lekmedlemskapet, liksom hela kåren av officerare från Texas Cotton Growers ”Protective Association, var det en lika harmonisk jordbruksorganisation som världen har gjort någonsin känt. Har det uppstått allvarliga skillnader mellan statspresidenter och vice ordförande om vilka som ska spela ” andra fiol ”? frågar du. Förmodligen inte. Planen för varje statspresident att välja sin egen ” man fredag, ” sin egen sekund, försäkrade harmoni bland dem. ost vågade inte falla ut med storost vet du.

Användningen verkar ha tagit mer allmänhet 1908–1909. Från ” Kallar Roosevelt ”the Big Ost ” ” i Spokane [Washington] Press (S 18 september 1908):

Som kommentar till den senaste konventionen som nominerade [Charles Evans] Hughes för omval under tryck från [Theodore] Roosevelt, ” Fingey ” Conners, den demokratiska statsordföranden i New York, levererade sig själv av följande politiska klassiker:

” Är det inte bra med de killarna som åker till Saratoga? Varför, ingen användning alls. Alla visste att kandidaten hade valts ut av storost vid Oyster Bay [Roosevelts hemstad]. I Saratoga det var precis som i Chicago. Oyster Bay gjorde hela t. ing. ”

Från ” ”David och Goliat” av [Billy] söndag: Välkänd evangelist ger sin version av den berömda konflikten – säger David Soaked Goliat på Coco mellan lamporna , ” i Wenatchee [Washington] Daily World (8 januari 1909):

” På morgonen kommer gamla Goliat ut framför filistéerna och vågar israeliterna att slåss mot honom. ”Vem är den där stora styven som gör allt det stora samtalet där ute?” Frågar Dave.

” ”Varför, det är s 521812ea41 ”>

storost , det stora bruset, säger hans bröder.

” ”Varför dränker inte någon honom?” Frågar Dave.

” ”Vi har alla kalla fötter”, säger israeliterna.

Från ” Senare Cohan Show faller under standarduppsättning av Tidigare Show , ” i Washington [DC] Times (30 mars 1909):

Om ” Fyrtiofem minuter från Broadway ” är en tyst tillflyktsort, mycket till den gamla gården med en lycklig evighet efter effekt. Här hyser Kid [Burns] sig efter en hektisk session i det offentliga livet och slår upp den med musen medan han lossar sin halv-Nelson på grammatik. Ingenting gör på det lugna livet. Skurkinnan leder processionen i ett ångerfullt humör och returnerar den certifierade kontrollen. Ett smekmånadspar stannar för att hylla Burns, sedan kommer storost i [miljonär Dudley] Wilcox själv. Fader har blivit klokt med Kidns lilla självuppoffringshandling och hela okvalificerade familjen är redo att falla på sina axlar, även för båda parter i andra generationen.

Från ” Om AP Walkers Tröjor , ” i Chicago [Illinois] Livestock World (28 maj 1909):

När vi alla kommer till AP Walkers nya hem i Rushville, Ind., För att delta i Jersey [ko] försäljning den 16 juni, ” stort ost ” blir Derrys Golden Jolly. Hans syster sålde för 3 860 $ för två år sedan och en dotter för 2 500 $.

Och från en utan namn i [Mesquite] Texas Mesquiter (10 september 1909):

Gov. Campbell finner att han inte kan vara i El Paso för att träffa presidenterna Taft och Diaz, men meddelar kommittén att han kommer att besöka El Paso senare. Kanske föredrar guvernören att gå när han kan vara Big Cheese .

Det är fem fall på mindre än ett helt år, från New York, Washington, Washington DC, Illinois och Texas – en ganska fördelning.Jag undersökte kort möjligheten att storost kan vara relaterad till stort hjul (som i ” stort hjul hjul ”), men det framgår av en mycket tidigare förekomst av stort hjul (från [Santa Rosa , Kalifornien] Sonomademokrat , 27 januari 1872) att den sistnämnda termen avser kugghjul:

[San Francisco] Brandkåren skulle ha kallats ut [för en paradöversyn] samma eftermiddag, men brandkommissionärerna trodde att de inte hade behandlats med tillräcklig hänsyn vägrade att tillåta det.

Faktum att borgmästaren inte kunde beställa dem trots kommissionärerna, var en källa till mer förvåning för Japans premiärminister än vad skärmen möjligen kunde ha varit. Deras [den japanska delegationens] första idé om regeringsmaskineriet är ett stort hjul som vrider alla andra hjul. Som det var, lärde de sig mer än vad de kunde ha gjort av paraden.


”Huvudost” som slanguttryck för ”viktig person”

Frasen huvudost är mycket mindre vanligt än storost i Elephind-sökresultat, med endast 12 matchningar från hela artonhundratalet och 32 fler från det första decenniet av 1900-talet, av vilka många inte använder det som inställningsfras. Flera av matchningarna använder ändå huvudost som ett slanguttryck, vilket kompletterar de tidiga förekomsterna av Google Böcker som nämns ovan.

Från ” Kommande attraktioner , ” i Los Angeles [Kalifornien] Herald (24 december, 1899):

George Fuller Golden, den håriga humoristen Titian, vars pittoreska skämt och homosexuella berättelser om hans otvivelaktiga vän Casey roade Orpheum-publiken så mäktigt förra året, är igen på framsidan, och från och med tidigare toppar han en Orpheum-räkning. Han är motståndskraften i det nya lagförslaget, vilket på irländska motsvarar ” huvudost . ” Golden har den underbara gåvan att kunna magnetisera en publik och utan andra hjälpmedel än ett briljant leende, en chock av rödbrunt hår och en stor fond av väldigt roliga berättelser och en enstaka sång med en imitation eller två som kastas in för gott mått, Golden kramar sina lyssnare och sätter takbjälkarna med eko från skrattande människor.

Från en serie humoristiska engångsartiklar i Houston [Texas] Post (13 oktober 1901):

I stället för att vara huvudost i efter middagsoratoriet kommer Chauncey snart att spela en del av en stor och entusiastisk publik på en kurs efter gardintjänstföreläsningar.

Från ” En fyrtiotvå , ” i Wichita [Kansas] Daily Eagle (3 november 1901):

” Me an ”T” ree Twenty-sju går mot de nattskolan spel och ”gits klokt vad vi behöver bättre ventilation. Dat dålig luft stannar upp de porerna på ”sätter ett barn på de bum. Vi gör ett spel till de Huvudost dat we måste ha en elektrisk fläkt för att hålla de grå substanserna svalna i väntan i rummet. Han tar upp den med styrelsen och dey passerar ett anslag på två sextio t ”ree för att göra de stora reformerna. … ”

” Vi har en bankrulle-wid sex arton i den, när en dag de Huvudost —dat ”s chef – går mot hjulet och” släpper två tjugo-sex.Dat gör honom öm, en ”så han gör en order att gamblin är de förbannelse av nationen, en” vi måste betala tillbaka alla degen dat vi vann. … ”

Denna känsla av huvudost kvarstår under mitten av 1920-talet och blir sedan ganska sällsynt, även om Elephind erbjuder detta exempel från ” Super Sunday är bara inte vad det brukade vara , ” i [Pennsylvania State] Collegian (24 januari 1990):

49-erna har allt för sig De har demonterat var och en av sina playoff-motståndare och spelar som ett ” dynasti ” -lag. Inget lag har upprepat som NFL: s huvudost eftersom Steelers gjorde det i ”79 och” 80.


”Hel ost” som en slangterm för ”viktig person ”

Ett annat uttryck med en kort trend (särskilt mellan 1898 och 1910) i USA som en slangterm som betyder ” big shot ” är helost. Den första instansen som Elephind dyker upp är från en utan titel i [Dallas, Texas] Southern Mercury (7 juli 1898) :

Demokraterna har det varmt i Pennsylvania. Harrity har sina krigskläder och är fast besluten att bevisa för Jim Jones att Jim Guffy inte är helost i den staten. Striden är bitter, och aureaten statsmannen har beslutat att ge Guffy ” hetaste skott han har i butiken. ”

Från ” Som andra städer ser det , ” i Rock Island [Illinois] Argus (18 juli 1898):

Säger Ottumwa Courier: ” Och Rock Island-tidningen är inte den enda som pratar på det sättet nu. Nere i Quincy, där de trodde att Sidney Frick var hela osten , börjar de inse att en [baseball] klubb som drivs av en styrelse för hemledare är mycket [bättre] för en stad än om klubben överlämnas till en man absolut.

Från en utan namn i Wichita [Kansas] Daily Eagle (7 september 1898):

Kapellan McIntyre, som sa att Oregon vid slaget vid Santiago var helost , kommer att krigsrätt. En sådan förklaring tenderade att disorganisera admiral Sampsons sinnesfrid.

Från ” Avdelningskonventioner: Republikanerna heter kandidater för domare och konstabler , ” i Salt Lake [City, Utah] Herald (23 september 1898):

Bonetti, som hade utsetts till vapenvakt, var svag att gråta, ” Mina damer och herrar, bete er, ” som de gjorde, och efter en diskussion, ett förslag, två ändringsförslag och ett ändringsförslag till ändringsförslaget till ändringsförslaget. erbjuds av Joe Cottle, som uppenbarligen var helost , en samling togs upp och $ 10,35 samlades in som tillfördes bilen av herr Post som lade ner beloppet i den djupaste fickan han hade och tog en station nära dörren, där han lätt kunde fly.

Ytterligare två dussin förekomster av helost i betydelsen av den viktigaste personen eller saken visas i Elephind-sökresultat mellan den sista instansen och den 24 december 1899, när den första förekomsten av huvudost visas med samma betydelse.


Slutsats

Tre olika poppelslangfraser med ostrelaterade teman debuterar inom en ganska kort tidsperiod i Elephind tidningsdatabas sökresultat. I juli 1898 ser vi den första matchningen för helost (eller mer exakt, hela osten), en term som fortsätter att visas i tidningsmatcher fram till 1944, trots att den toppade mellan 1900 och 1920. I december 1899 får vi den första elefindmatchen för huvudost i nästan samma betydelse; det uttrycket – mycket mindre populärt än helost – talade under 1900-talets första decennium och dog ut (förutom ett par avvikare mycket senare) 1944 också. Big cheese debuterade i Elephind som en slangterm för ” viktig person ” i februari 1906 och fortsätter att vara i bruk den här dagen.

” den stora osten ” som en mycket stor ost som beordrade populär uppmärksamhet och framträdde speciellt vid speciella evenemang och vid speciellt tillfälle ger verkligen en rimlig grund för att termen storost kan komma i bruk som en slangterm som används för en viktig person – men för att där måste vi gå igenom helost och huvudost som (i tidningsdata som jag har tillgång till) föregår den personifierade stora osten med respektive sju år och sex år.

Det är inte ett obetydligt problem – men jag känner mig mycket mer benägen att idag ta stora ostar på allvar som den ultimata referenskällan för storost i slangmässig mening än jag gjorde fyra år sedan.

Svar

En nyare teori:

Tyska för kejsaren är Kaiser / Kaizer /. Tyska för ost är Kase / Keizer / (förlåt, ingen schwar i iphone)

Brittiska WW1-soldater kan mycket väl ha fått en uppgång av att uttala Kaiser som Kase, därav en mer nedsättande teori för ”Big Cheese” som en referens till ”en med makt över andra”.

Kommentarer

  • Intressant teori – kan du hitta något referensarbete som gör detta argument?
  • Jag kom till samma slutsats när jag skämtade om att någon var ’ K ä se ’ istället för ’ Kaiser ’ och instinktivt tänkt ’ ah, stor ost! ’.

Svar

Jag misstänker att det kommer från britterna delaktighet i Krimkriget. En soldat skulle tala till en officer som ”sir”, men sir är också ukrainskt ord för ”ost”. Att kalla högre officerare ”stora ostar” skulle ha vädjat till fotsoldaten för humor.

Kommentarer

  • Stuff och nonsens. Sir är inte det ukrainska ordet för ” ost ”. Det ukrainska ordet för ” ost ” är сир , vilket uttalas / sɨr /. Lyssna på det här . Sir på engelska uttalas / sɜː (ɹ) /. Det är helt och hållet omöjligt att dra något samband mellan de två. Och har du märkt att denna fråga redan har ett verkligt svar? Skicka inte skräppost på webbplatsen så. Tack.

Svar

I tidig amerikansk historia under 1700-talet var det en grupp gårdsfamiljer, inklusive John Wells och hans osttillverkande fru Francis Brown Wells från Berkshires kom på en rolig idé att skapa ett jättehjul med ost för att skicka pres Jefferson som en gåva till gratulationer. Det var så stort att det var tvunget att kärra på en vagn De firade valresultatet. Pres. Jefferson sägs ha fått det vid ytterdörren till Vita huset och serverade det som rester till motståndare från partiet som var långt förbi dess främsta. Från Berkshires historia. / p>

Kommentarer

  • Detta är verkligen en intressant anekdot. Men är du säker på att den här historien introducerade termen ” stor ost ” till engelska? Många av de andra svaren citerar ett mycket senare datum för den första kända användningen av den termen. Jag kunde inte hitta din källa, Historik om Berkshires ger du mer detaljer?

Svar

Jag undrade samma värdelösa fakta om denna term ”Big Cheese” ”jag själv.

Min gissning, och det är bara en gissning, kan det också härledas från italienska / latinska ursprung? ”Cesare” på italienska uttalas ”Che-sa-reh”. Jag lärde mig detta av min italienska arbetskamrat och jag hörde det också en YouTube-show av någon som uttalar hans namn på detta sätt i Amerika.

Så jag gissade var ordet ”ost” härstammar från ”Cesare” eftersom han var en stor chef för från det gamla romerska riket.

Jag vet att detta är en lös definition, men det finns många engelska ord som kommer från latinska ursprung.

Det är mina 2 cent. Men glad att bli bevisat fel.

Svar

I varje tid och bland alla människor sedan loppet började hittar vi män som lämnar imponera på deras ^ karaktär på alla som är associerade med dem. Män födda för att styra sina kamrater och för att forma statens och nationernas tankar och åsikter. En sådan man var äldste Leland; inte bara i de glest bosatta stadsdelarna i gamla Virginia där hans inflytande sökte sig när en stor åtgärd var inför folket, utan också bland de robusta bönderna i denna lilla by, hans politiska åsikter uppmuntrades hjärtligt och enhälligt. En stark Jefferson själv, hela folket var också beundrare av Jefferson. När han valdes för att fylla presidentstolen kände deras jubel inga gränser och drivs av en önskan att ge honom en hyllning av respekt, tänkte dem den ursprungliga tanken att från så berömt ett mejeriföretag skulle kunna vara lämpligare än en mam-

86 ■ CHESHIRE HISTORY,

malost, resultatet av deras enade bidrag. När vi undersöker historien om tillverkningen av denna ost hittar vi en mångfald av åsikter om platsen för tillverkning, några av de äldre hävdar att ostmassan blandades vid Elisha Brown ”, på gården som nu ockuperades av William Bennet ^ och där pressades, fördes sedan ner till kapten Daniel Brown för att botas och torkas.Till stöd för denna teori kopierar vi från Hampshire Gazette den 10 september 1801 följande pittoreska redogörelse för dess framställning och resa:

”Och Jacknips sa till cheshireiterna, se, Herren har pnt i en härskare över oss som är efter vårt eget hjärta. Låt oss nu samla toti, äta vår ostmassa och bära den in i Elisadalen till sin vinpress, och gör där en stor ost, så att vi kan tacka den stora Xow dessa ord glädde cheshireiterna, så de gjorde som Jacknips hade befallt. Och de sa till Darius, profeten Daniels son, gör oss till en stor båge, fyra fot i diameter och 18 cm hög, och Darius gjorde som han befalldes, och smederna Asahel och Benjamin, säkrade den med starka järnband, så att den inte kunde ge sig. Nu var tiden för att tillverka den stora osten den 20: e dagen i den sjunde månaden, då alla jakobiterna samlade som en man, var och en med sin ostmassa utom Johannes, läkaren, som sa: ”Jag har ingen ostmassa men jag kommer att läka federalisterna, skicka dem till mig och jag kommer att bota deras fedism”, men Jacknips sa: ”Se Frances, fru till John the Hillite, hon är en bra kvinna och hon brukar inte göra god ost, nu ska hon vara främst bland kvinnor. ”När alla dessa saker var färdiga, lade de den i Elisa press – tio dagar pressade de på den; men den elfte sa Jacknips till cheshireiterna: ”Se, låt oss nu samla en stor skara och förflytta den till det stora huset av Daniel, profeten, där för att bli botad och torkad.” Nu bor Daniel omkring åtta längder från Elisa-dalen. Så de gjorde en stor parad och monterade osten på en släde och satte sex hästar för att rita den. Och Jacknips gick framåt, och när han kom till värdshuset för Lilla Mose sa han till Mose ”Se, den stora osten kommer.” Och Mose sa till sin fru älskade: Se, folkmassan går framåt, låt oss nu döda alla de förstfödda av lammen och han getter och göra en stor fest. ”Och de gjorde så, och folket åt kött och drack vin, den fjärde delen av en hin vardera, så de var väldigt glada. Och Jacknips sa: ”Det kommer att ske när era barn säger till er, vad menar ni med denna stora ost?” Ni ska svara dem och säga: ”Det är ett offer till vår stora härskare, för han ger gåvor till jakobiterna och tar dem från federalisterna. ”Och Jacknips sade:” Feradventure inom två år kommer jag att presentera denna stora ost som ett tackoffer till vår stora härskare, ”och alla cheshireiter ska säga ”amen”.

Andra hävdar att det fördes till Daniel Brown i början, och vi lutar till detta uttalande från det faktum att herr Edmund Foster (barnbarn till kapten Brown) och andra med lika god auktoritet är positiva till att så var fallet r mjölk i hennes eget mejeri och på den bestämda dagen kom ostmassan, och det blandades och saltades av de skickligaste mejerikvinnorna. Den pressades i ciderfabriken och en månad från dagen för dess vägning vägde den 1,235 pund. Från det faktum att en större ost vid en senare tid framställdes i samma stad

FRÅN 1707—1807. 87

som väger cirka 1400 pund, uppstår utan tvekan den motstridiga påståendet. I början av hösten packades osten noggrant och i äldste Leiands och Darius Browns vård och eskort drogs den till Hudson och transporterades därifrån med vatten till Washington. Genom vänligheten av herr Daniel B. Brown (son till Darius) kan vi hålla presentationen och Jeffersons svar från originaldokumenten. Den senare bär signaturen spårad av handen som skrev Indektionsförklaring och slog slaveri från det nordvästra territoriet.

Till Thomas Jeffemon, USA: s president: –

SiK: – Trots att vi bor långt ifrån vår nationella regerings säte i en extrem del av vår egen stat, ändå hävdar vi ödmjukt rätten att bedöma för oss själva. Vår koppling till den nationella konstitutionen är olöslig. Vi anser det som en definition av de makter som folket har delegerat till deras magter ska utövas för bestämda ändamål, och inte som en stadga om favörer som en suverän ger sina undersåtar. och medel för am endment whicli, det innehåller i sig att ta bort defekter så fort de upptäcks, verkar vara de mest framträdande. Sådana känslor som vi underhåller vår glädje måste ha varit utsökta när du utnämndes till nationens första kontor. Förtroendet är stort. Denna uppgift är svår. Men vi tror att universums högsta härskare, som väcker upp män för att uppnå stora händelser, har tagit fram en Jefferson vid denna kritiska dag för att försvara kepublicanismen och förvirra aristokratins konst.Vi vill bevisa vår kärlek till vår president, inte bara genom ord utan i handling och i truff. Med den här adressen skickar vi dig en ost av männen John Leiand och Darius Brown, som ett tecken på den uppskattning som vi uppmärksammar vår överdomare och av den känsla vi uppmuntrar till de enskilda välsignelserna som härrör från Irom de många tjänster som du har tillhandahållit mänskligheten i allmänhet, och mer speciellt till denna gynnade nation som du presiderar över. Det är inte Bastilens sista sten och inte heller en artikel av stort ekonomiskt värde, men som ett frivilligt erbjudande hoppas vi att det kommer att tas emot positivt. Osten anskaffades av den personliga arbetskraften från födda bönder med frivilligt och glatt hjälp från sina fruar och döttrar, utan hjälp av en enda slav. Den var ursprungligen avsedd för en valfri president för ett fritt folk och med en huvudsaklig syn på att kasta en kvalster i jämn skala av den federala demokratin. Vi hoppas att det säkert kommer fram till sin avsedda plats och att dess kvalitet kommer att visa sig vara sådan som kanske inte besviker önskningarna hos dem som gjorde det. Till det oändliga väsen som styr universum ber vi ivrigt att ditt liv och din hälsa länge ska bevaras, att din nytta kan fortsätta, att din administration inte får vara mindre trevlig för dig själv än den är tacksam för oss och för nationen på stor, aud att välsignelserna från ännu ofödda generationer kan komma över dig. För oss själva och våra medborgare i Cheshire ger vi dig en hyllning av djup respekt.

Jefferson svar:

Till herrarna Daniel Brown, Hiskiah Mason, Jonathan RirJiardson, John Waterman och

John Wells, juni, en kommitté för staden Cheshire, i Massoichusetts.

Jag instämmer med dig i de känslor som uttrycks i din vänliga adress på uppdrag av

invånarna i staden Cheshire, att Förenta staternas konstitution Stater är

en stadga för myndigheter och plikter, inte en stadga om rättigheter till dess befäl, och att

88 CHESHIRES HISTORY.

bland dess mest tydliga allvarliga bestämmelser är rätten till rösträtt, förbudet mot religiösa prov och dess medel för fredsfull ändring. Ingenting säkerställer varaktigheten av denna rättvisa struktur av regeringen så effektivt som den vederbörliga känslan uppmuntras av våra medborgares kropp av värdet av dessa principer och deras omsorg för att bevara dem. Jag får särskilt glädje det vittnesbörd om god vilja som dina medborgare har varit tilltalade att anklaga dig för. Det utgör ett extraordinärt ett bevis på den färdighet med vilken den inhemska konsten som bidrar så mycket till vår dagliga komfort praktiseras av dem, och särskilt genom den del av dem som är mest intressanta för människors tillgivenheter, bekymmer och lycka. För mig själv är detta uppskattningsvärde från fiie födda bönder, personligen anställda i livets användbara arbete, speciellt tacksam, utan att ha någon annan önskan än att bevara dem frukten av deras arbete, deras känsla av denna sanning kommer att vara min högsta pris. Jag ber er herrar att tacka för att de gynnar dem och att ni själva kan vara säkra på min högsta respekt och uppskattning.

Thomas Jeffekson.

Kommentarer

  • archive.org/stream/historyoftownofc00rayn/…
  • Läs hjälptexten för att svara på frågor : ” Läs frågan noga. Vad ställer sig frågan särskilt? Se till att ditt svar innehåller det – eller ett genomförbart alternativ. ” Vänligen korrekt citera ett citat , inklusive användning av > markörer för att indikera citerat material. Svar som inte överensstämmer med vanliga kvalitetsstandarder kan tas bort.
  • Tänk också på att du kan redigera svar med ” redigera ” länk under var och en. Och du bör inte lämna mer än ett svar såvida de inte är väsentligt olika och ger ett alternativt svar på den ställda frågan.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *