Varför felstavades Inglourious Basterds?

Har Quentin Tarantino någonsin anfört felstavningen av filmtiteln Inglourious Basterds ?

Kommentarer

  • Becuase Quantin Tarentno haz speling problmes.
  • Ta en befintlig titel, modifiera den så 1) google-träffar visar inte den gamla och 2) har folk pratat om den saken.
  • Jag kunde ha svurit att den här frågan togs upp tidigare, men ingenting listades under taggen … hmmmm.
  • @ Paulster2. Måste jag ha hackat in och bli av med den första frågan på något sätt;)
  • @Tivep … Jag visste det, jag visste det, jag visste det … 😉

Svar

Från Wikipedia sida på filmen: –

Filmens titel inspirerades av den engelskspråkiga titeln på regissören Enzo G. Castellaris krigsfilm från 1978, The Inglorious Bastards. När han frågades om en förklaring av filmens stavning under en presskonferens på filmfestivalen i Cannes, sa Tarantino, " Jag kommer aldrig att förklara att ".

Tarantino skulle inte förklara den första u på inglourious när den trycktes på den, men sa, " The Basterds? Det är precis som du säger det: Basterds. " Tarantino uppgav senare i en intervju att den felstavade titeln är " en Basquiat- esque touch. "

Han kommenterade vidare på Late Show med David Letterman att Inglourious Basterds är en " Quentin Tarantino stavning ".

Tarantino är känd för att ta upp denna typ av obesvarad fråga för att leka med tittarnas sinne.

Kommentarer

  • ja, såg det. Men gav han någonsin anledningen? Han verkar undvika frågan, såg ut.
  • @Tivep dess Tarantino ' s sätt att ta upp frågan och lämna sedan obesvarad.
  • Jag trodde att det avsiktligt var felstavat för att återspegla hur deras tyska fiender skulle stava det fel.

Svar

Från FAQ om IMDB

Varför stavas det ”Basterds”?

Tarantino kommenterade” The Late Show ”att Inglourious Basterds är” Tarantino sätt att stava det ,” men han har inte kommenterat var idén till felstavningen uppstod, och han kommer inte heller att göra det. ” Jag kommer aldrig att förklara att , ”Tarantino citerades vid filmfestivalen i Cannes.

Tre teorier har erbjudits av tittarna.

  1. Basterd kan härledas från ordet Baster, ett ord som härstammar från holländska bastaard (bastard). De ursprungliga Basters var huvudsakligen personer av blandad härkomst mellan Cape Colony holländska och inhemska afrikanska kvinnor som på en gång skulle ha varit upptagna i det vita samfundet. I filmen är Basterds amerikanska / judiska, och deras plan var väldigt lik … att vara ”civila upptagna” i Frankrike, gå bland nazisterna.

  2. Felstavningen kan antyda att Lt Aldo Raine (Brad Pitt), som växte upp i en familj av backwoods bootleggers och moonshiners, har haft lite i vägen för skolan. Orden visas kort i sin felstavade form på hans gevär.

  3. Tarantino stavade felaktigt titeln på omslaget till manuset, som sedan läckte ut på internet innan produktionen började. Istället för att erkänna sitt misstag valde Tarantino att behålla stavningen.

Ovanstående var bara publikernas åsikter. Men här ”en lovande artikel från RottenTomatoes där Weinstein Co. och Universal Pictures bekräftar att QT inte är en dålig stavare och ger anledningen till titeln.

Inglourious Basterds börjar i det tyska ockuperade Frankrike, där Shoshanna Dreyfus (Mélanie Laurent) bevittnar avrättningen av sin familj från nazistiska överste Hans Landa (Christoph Waltz) Shosanna flyr smalt och flyr till Paris, där hon skapar en ny identitet som ägare och operatör av en biograf.

Annars i Europa organiserar löjtnant Aldo Raine (Brad Pitt) en grupp judiska soldater för att engagera sig i riktade vedergällningshandlingar. Känd för deras fiende som ” Basterds ,” Raines ”trupp ansluter sig till tysk skådespelerska och undercover agent Bridget Von Hammersmark (Diane Kruger) på uppdrag att ta ner ledarna för Det tredje riket. Ödet samlas under en biotält där Shosanna är redo att genomföra en egen hämndplan …

Kommentarer

Svar

Eftersom de är från Boston

Det stavas basterd eftersom de ”kommer från Bostin och det är så de stava det där – eller snarare, hur de uttalar det.

Ofilmad flashback

Enligt en artikel på Cracked.com , ”6 Crucial Movie Scenes That Never Made It Out of the Script” , detta förklarades i en scen som var skriptad men aldrig filmad.

Det var en flashback till Boston, stavad ”Bostin” i manuset , där Donny köper en basebollträ och sedan går runt sin judiska neig grannskapet, frågar människor om de har några nära och kära i Europa som de är intresserade av och om de vill underteckna fladdermusen för dem.

INT – SPORTING GOODS STORE- DAY
MR.GOOROWITZ ”S sportvaruaffär i Donnys judiska Bostin och stadsdel. Donny går in.

MR.GOOROWITZ
Hej Donny, hur mår du?

DONNY
Ah, bara dandy, Mr.Goorowitz.

MR.GOOROWITZ
Din mamma, din far – allt bra där?

DONNY
Det är bara bra. Jag skickar iväg nästa
vecka.
Butiksinnehavaren sträcker ut handen till den unge mannen.

MR.GOOROWITZ
Bra för din son. Döda en av dessa
nazistiska basterds för mig, kommer du?

DONNY
Det är idén, Mr.Goorowitz.

MR.GOOROWITZ
Vad kan jag göra dig för, Donny?

DONNY
Jag behöver en basebollträ.

Han går till en fru. Himmelstein, som håller på att underteckna den ”Madeleine”.

FRU.HIMMELSTEIN
Du måste vara en riktig BASTERD, Donny?

DONNY
Jag satsar på din söta röv.

FRU.HIMMELSTEIN
Bra. Ett Basterds-arbete görs aldrig.
Speciellt i Tyskland.

Vi ser då Donny slå Werner ihjäl med samma slagträ.

Svar

Quentin Tarantino älskar att leriga vattnet i intervjuer med svar som de som citeras av andra här. Min teori är att felstavningen av titeln är hans sätt att hyra Enzo Castellaris originalfilm, samtidigt som han gör sin titel annorlunda. Han gjorde inte om originalet, han blev inspirerad av den. Den ursprungliga handlingen har endast ytligt likhet med den nyare filmen. Jag tror att det också minskade förvirring med originalet.

Svar

För att förhindra att namnet censureras i listor

Vad ser bättre ut i listorna?

  • Inglorious Basterds
  • Inglorious B ****** s

Sedan sociala medier är ganska endemiskt idag, det här får namnet på filmen där ute utan automatisk censurprogramvara som bastardiserar (förlåt) titeln.

Jag har ingen källa för denna teori, men det verkar vara en ganska Tarantino-sak att göra .

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *