Varför finns det ingen artikel i “ c ' är synd ”?

Som jag förstår är synd ett manligt substantiv. Om något är synd säger man ”c” est synd ”, men jag undrar varför det inte finns en artikel som följer verbet:” c ”est un synd.” Finns det en grammatisk anledning till varför detta är, eller ska jag bara acceptera det som precis som det är?

Kommentarer

  • Välkommen till French Language Stack Exchange! Du ' uppmanas att ta turnén och besöka Hjälpcenter och fortsätt ställa frågor.

Svara

C ”est synd är ett fast uttryck.
Namnet synd kan betyda skada på någon / något eller skada orsakad. I det här fallet är det ett namn som alla annat.
Men det finns i många fasta uttryck där det alltid finns i singular, med betydelsen av något beklagligt, obehagligt som i Quel synd! , C ”är bra d Synd! men också Synd att ( Synd att han inte kom ) ansågs bekant av några sorgliga själar.
OBS: vi kan läsa ”Vilka skador!”, det finns inget fel, men i det här fallet är det verkligen i betydelsen av skador att det ska förstås.

Kommentarer

  • Tack @ jcm69. Så c ' är ett uttryck fig é e!

Svar

Du har rätt att synd är ett manligt substantiv, men här hjälper det att tänka på det som en fras som betyder ”för dåligt.” Precis som vi skulle inte säga ”det är så illa” på engelska, vi skulle inte säga ” c” est un synd ”på franska.

Hur som helst, det är bra att acceptera att ”det är precis som det är. 🙂

C” est unommage existerar, men med en annan betydelse: ”det är en skada / skada , ”som i c” är en skada som inte kan åtgärdas.

Kommentarer

  • Ja, också dåligt . Att ' är det! Otur kanske ê vara. +1.
  • Tack för din hjälp! Jag tänkte på en skada som " synd ", så frasen " det ' så synd " stannade kvar i mitt sinne, i vilket fall vi använder en artikel. Jag behöver bara reconceptualize " för dåligt " som ett substantiv snarare än en adverbial fras. Jag lär mig att när jag lär mig franska, " accepterar det bara " är en vanlig tumregel. 🙂

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *