Varför kallas en kvinna ' s handväska en “ pocketbok ”?

Det är inte en bok, och den passar inte någon i fickan. Varför insisterar min svoger på att ringa sin fru ”s handbag a pocketbook ?

Jag är intresserad av etymologin och den kronologiska och geografiska fördelningen av detta uttryck. Min syster & Jag (uppvuxen i södra Kalifornien, kan inte vänja sig vid en så uppenbar felaktig benämning) kontra svärfar (uppvuxen i New England, förstår inte varför vi stör oss) är bara en datapunkt, och bara på geografisk skala.

Kommentarer

  • I Storbritannien skulle hon inte bara ha en pocketbok utan hennes handväska , om hon hade en, skulle det vara en liten behållare för pengar och kanske kort, men lite annat, som gick i hennes handväska
  • ’ Insisterar ’? Det kan vara konstigt om han ’ är den enda som gör det, men det ’ är ganska naturligt för många att säga det (åtminstone i södra AmE). Även i den mån det ofta uttalas ’ pocky-book ’
  • En fickbok är inte ’ ta kvinna ’ s handväska.
  • Kanske hans uttalande levereras skämtsamt? På samma sätt som hans fru ringer plånboken som han har i fickan, en handväska. Hon kan säga något som – ” Skaffa din handväska, vi ’ handlar! ”
  • @Muse Varför kallar vissa människor en fakturafall för en plånbok , va?

Svar

Från en blogg post vid Separerad av ett vanligt språk fick jag veta att Luanne von Schneidemesser skrev om ordet handväska och dess synonymer i en 1980-bit för American Speech . Artikeln är daterad men behandlar en del av din fråga direkt.

Hennes etymologi av pocketbook speglar svar som redan ges här:

Pocketbook var ursprungligen just det: en liten bok som kunde bäras i fickan. OED visar att det fram till 1685 också förstås vara en ”bok för anteckningar, memoranda etc., avsedd att bäras i fickan; en anteckningsbok; också ett bokliknande fodral av läder eller liknande, med fack för papper, sedlar, sedlar etc. ” I den sista innebörden intygar DAE dess användning i USA sedan 1816.

Hon analyserar sedan svar från 1000 -personligt urval av amerikaner till frågan ” Vad håller du pengar i när du bär med dig? ”, ställd i en undersökning gjord för Dictionary of American Regional English .

Efter en diskussion om distributionen av plånbok och billfold , adresserar hon handväska , pocketbook och handväska :

Handväska , pocketbook och handväska är alla standardtermer som rapporteras från alla delar av landet. Ändå är handväska enligt DARE: s 569 svar inte riktigt lika frekvent i nordöstra och kustnära Atlanten som det är väster om dessa områden. I de östra områdena pocketbook (395 svar) visas ungefär lika ofta som handväska , men längre västerut blir det sparsammare. Både handväska och pocketbook distribueras av ålder, gemenskapstyp, ras och utbildning i överensstämmelse med det totala DARE-urvalet.

Den sista punkten verkar utesluta alla betydande generationsskillnader bland fickbok respondenter — det vill säga för 30 år sedan.

Schneidemesser citerar två andra undersökningar i sitt stycke. I ett gjort för Linguistic Atlas of New England , hon noterar en storleksskillnad mellan handväska och pocketbook där den förstnämnda betraktas som en ”liten påse eller liknande behållare för mynt eller andra pengar”, och den senare en ”större behållare för innehåller papperspengar liksom andra arti cles, ”inklusive en handväska. För det andra, för Elizabeth Brights Word Geography of California and Nevada , visar hon att endast 16 procent av respondenterna använde termen pocketbook .

Purse and Its Synonyms, American Speech , Vol. 55, No. 1 [Spring, 1980], pp.74-76

Redigera 3/4/11:

En informell undersökning av fem kvinnliga familjemedlemmar (livslånga New Englanders) visar att det trots allt kan ske ett generationsskifte :

oldemor: pocketbook (enligt uppgift)
farmor: pocketbook / väska och mamma: pocketbook / handväska och syster: handväska och systerdotter: handväska

Svar

pocketbok
1610-talet, ursprungligen en liten bok avsedd att bäras i fickan, från fickan + boken. Betydelsen “en bokliknande lädermapp för papper, sedlar osv.” är från 1722. Betydelsen ”en kvinnas handväska” är från 1816.

Pocketbook kom inte i bruk fram till 1600-talet, men nästan så snart det gjorde det, brukade det bland annat betyda ”plånbok” eller ”penninginnehavare” – ganska mycket vad handväska ursprungligen menade, men med denna punkt handväskan hade fått ytterligare sinnen för allmänt ändamål. OED: s tidigaste citat för handväska som något som skulle kunna tillhöra en kvinna är dock daterat 1955; dess citat för pocketbok i denna mening går tillbaka till 1830. Kanske bör du påminna din fru om att hon inte behöver en ficka för att ha fickpengar eller en kostym för att packa en resväska . Pocketbook är i samma, um, väska. Det är ett helt bra ord – kanske till och med ett bättre ord för henne än handväska om hon, som jag, slänger saken över axeln. ”- Barbara Wallraff

Kommentarer

  • Jag tänker inte ’ t fickpengar eller resväska är alls analoga. Jag kanske inte faktiskt lägger mina fickpengar i fickan, men jag kunde om jag ville. Ditto med min resväska: om jag verkligen ville jag verkligen kunna fylla den med kostymer. Fickbok , å andra sidan, kan inte exakt (eller ens möjligen ) beskriva någon handväska eller handväska jag någonsin har träffat. / li>
  • Jag trodde att en pocketbok är den lilla plånboken du använder för att lagra dina pengar och kreditkort, och att den går inuti din väska eller handväska och inte är ’ t själva handväskan eller handväskan.
  • @Tragicomic, det skulle vara den logiska användningen, men New Englanders (och möjligen andra, även om inget av svaren hittills h ave tog upp den frågan) använder uttrycket specifikt för själva handväskan eller handväskan – de kommer gärna prata om att sätta sin plånbok i sin pocketbok och andra sådana topologiska omöjliga.
  • @Martha ª, Att lägga en plånbok i en pocketbok är inte ’ ta topologisk omöjlighet, bara en geometrisk omöjlighet. Topologin är ” töjbar ” geometri, och en töjbar fickabok kan verkligen innehålla en klämbar plånbok. 🙂

Svar

Det var ursprungligen (tidigt 1700-tal) bokstavligen en liten anteckningsbok som du skulle bära i fickan; från detta flyttade den ganska snabbt (slutet av 1600-talet) till att beskriva ett slags tidigt plånbok: ”Ett fällväska i fickformat för att hålla sedlar, papper etc.”. [Jag hade alltid antagit att denna övergång gick via en känsla av att vara en bok för att notera finansiella transaktioner; men om detta är fallet dokumenteras det inte av OED, Etymonline eller någon annanstans jag kan hitta.] Därifrån gick det till att vara någon form av plånbok eller handväska; därifrån utvecklades den (1800-talet; ungefär parallellt med USA: s användning av handväska ) för att särskilt beskriva en liten kvinnors handväska. Detta verkar vara den punkt då det till stor del blev ett amerikanskt ord och dog ut i Storbritannien.

Det finns ett minnesvärt avsnitt av en förlorad pocketbok i en av Laura Ingalls Wilders ”Little House on the Prairie” serie – jag kommer inte ihåg vilken …

Kommentarer

  • Farmer Boy
  • Intressant nog, i Farmer Boy tillhörde pocketboken i fråga en man. Avsnittet äger rum på 1860-talet medan boken publicerades 1933.

Svar

Allt jag vet är detta, vilket inte är så mycket:

1610-talet, ursprungligen en liten bok avsedd att bäras i fickan, från fickan + boken. Betydelsen ”en bokliknande lädermapp för papper, sedlar etc.” är från 1722. Betydelsen ”en kvinnas handväska” är från 1816.

Källa: http://www.etymonline.com/index.php?term=pocketbook

En extremt spekulativ hypotes om dess ursprung: kanske ”bok” misslyckades som ”väska”, eller ”bok” uttalades ungefär som ” väska ”i någon dialekt eller accent på 1800-talet, vilket leder till denna udda användning av” pocketbook ”. Då kan det lika gärna vara vanlig metonymi, där huvudet och modifieraren är omvänd: * bookpocket skulle vara ett helt logiskt ord som var vettigt, om det fanns.

Svar

En sådan karaktärisering från slutet av Kalifornien – språklig land – smältkruka för södra drag och norra twang – domän av gyllene felaktiga omnämnanden och förvrängda metaforer – är lärorikt, men oroar dig inte.

Under större delen av föregående århundrade, en pocketbook / pocket book var en slags plånbok som kunde vikas och i allmänhet knäppas och sedan deponeras – dvs kapslas – i en plånbok. Inuti hölls ofta värdefulla saker som mynt och sedlar ( därav kopplingen med pengar) och personlig identifiering; plus alla små platta föremål (betalkort, som de då hette) som man önskade att inte flyta runt i handväskan (inte väska).

The pocket book , eller book pocket , var en slags ”säker ficka” som kunde existera bortsett från alla byxor, västar eller kappor ; eller till och med från väskan eller fickan där den normalt bodde. Det var som om ordet för en nära plånbok hade en inre och yttre betydelse: inåt ficka för retention och hämtning av snabba kontanter; utåt utseende av en låsande eller åtminstone stängbar bok.

På den tiden hade människor ganska ofta också ett inlåningsregister för sparkonton, kallat passbook , som kunde passa i en pocketbok. (Ser du bilden … av att ha pengar, ID, mynt och sedel och mynt & sedelfack allt på ett ställe vid en bankdisk …?)

Termen, pocketbook, var så allmänt förekommande att den kom att få en bredare betydelse, mestadels förknippad med att bära pengar i allmänhet, vare sig det är i en handväska eller i en ficka (som i en mans plånbok Så termen kom att användas i båda fallen: en kvinnas eller en mans handväska respektive fickburen behållare för att bära pengar. Det kom också att användas inte bara för den dolda ”boken”. men också för den innehållande handväskan. Kort sagt blev en fickbok synonymt med de själva bärande pengarna.

Det är därför inte förvånande att pocketbook också skulle kunna representera, nästan eufemistiskt, just det som det är tänkt att rymma: pengar. I inledningsfrågan betyder det mellan raderna som med teutonisk ordbrist hänvisar till ett Tyskland som är så rik från efterkrigets återuppkomst av dess industriella styrka före kriget, att i jämförelse med angränsande länder i Euro-gemenskapen, kan man tänka på det i form av skuldsubventionering (och inte nationalistiskt förstörande) Europa från en ekonomisk förmögenhet att bygga upp så stor att det antyder att sammanhållningen i Europa bara beror på den relativt lilla andelen skatt ”som bärs ”(som om) i den nationens cache av lös förändring: dess pocketbok . Med andra ord är hänvisningen till den tyska pocketbook ett sätt att säga landet ”den underliggande förmögenhetsproducerande kapaciteten är fortfarande mycket större.

Intressant nog (tillbaka här i USA), började slutet på ”pocketbook” universalitet ungefär samtidigt som kvinnors byxor dragkedjor flyttade från baksidan till fronten – fickor och plånböcker i; plånböcker och pocketböcker.

Det räcker med att säga, pocketbook, är också ett korthandssätt för att prata om dina eller någon annans pengar till hands utan att använda ordet pengar. Följaktligen fanns det på samma sätt ett mått på status i användningen om eller prata om pocketböcker , i motsats till att bara bära / klingra pengar löst, eller i en plånbok, i fickan eller i väskan. Billfolds var blå krage; pocketböcker vit krage.

Kalifornien eller inte, du kan trösta dig i kunskapen om att det fanns en tid då din förvirring om felaktiga namn delades av alla nyfikna personer i övergången till vuxenlivet. Enligt måttet minst ett måste barn i antal ha undrat om den mystiska sak som deras föräldrar kallade en pocketbook utan att någonsin se en bok gå in i eller komma ur fickan.

Svar

Amerikanerna är det mest ökända fördärvare av det engelska språket. Kanske gjorde vi detta tidigt bara för att vara en del av vårt trots mot kronan. Vi säger saker och hänvisar till saker på ett ”amerikaniserat” sätt med vanligtvis ingen tanke alls på etymologi eller respekt för traditionell engelskanvändning, eller verkar ens bry oss om varför vi kallar saker för vad vi gör.

Att ringa en plånbok eller en handväska är en ”pocketbook” ett exempel på detta. Kvinnorna jag ställde den här frågan åt skrattade, tyckte att det var ett bra skämt, och sedan anklagade de mig för att vara en dum och enkel man. Om jag skulle presentera dem för forskning och fakta imorgon skulle det bli en ännu större möjlighet att skratta.

Det är vettigt på ett meningslöst sätt. Eftersom ”pocketbook” redan användes och var något folk kände till, varför varför ta risken att göra en ny term för att mer korrekt identifiera vad du pratade om? Kalla det en pocketbok och folk har en uppfattning om vad du pratar om utan att behöva gå igenom besväret och tiden med att göra en förklaring till dem som skulle anklaga dig för att vara vag eller löjlig.

Kommentarer

  • Harry, jag tog bort signaturen längst ner i ditt svar, eftersom de inte är tillåtna här. Se FAQ för mer information.
  • Detta gör tyvärr inte ’ t verkligen frågan.

Svar

Uttrycket ”pocket-book” på senare tid har definierats som en kvinnas handväska. Denna definition är dock utan motstycke. Ordet har använts bara för att hänvisa till något som rymmer pengar, checkar och sedlar och sedlar, liksom för att vara en dagbok.

Ursprungligen från 1610-talet, en liten bok avsedd att bäras i en ficka, från ficka + bok. Betydelsen ”en bokliknande lädermapp för papper, sedlar etc.” är från 1722.

En pocketbok avser inte en kvinnas handväska. Dickens i sin bok Stora förväntningar hänvisade till män som också använder fickböcker . Han hänvisade också till män som använde fickböcker i En berättelse om två städer .

Inte bara är att använda fickan -böcker av män inspelade endast i fiktion, men också historiska berättelser, där en berättelse berättades om författaren Jules Verne (1828-1905) som sökte i sin fickbok .

Definitionen av en pocketbok som kvinnans handväska är oklar.

Kommentarer

  • Föremålen som män brukade använda användning som kallas fickböcker delar nästan ingenting med en kvinna ’ s handväska.
  • Du ’ avvisar en falsk förutsättning: ingen sa pocketbook endast betyder en kvinna ’ s handväska.
  • Varför fortsatte folk då att definiera det som en kvinna ’ s handväska?
  • Eftersom ’ är meningen som jag motsätter mig.
  • Därför bevisade jag bara att det inte är ’ t !!!! 🙂 🙂

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *