Varför kan något vara “ röra och gå ”?

När en situation är riskabel eller om man inte är säker på om saker kommer att bli OK, kan man säga att en situation är ”touch and go”. Vad är ursprunget till denna fras?

Svar

touch-and -go kan betyda
”riskabelt; osäker ”eller” hastig, skissartad ”

Etymology Online föreslår:

Touch and go (adj.) spelas in från 1812, tydligen från namnet på ett taggliknande spel, första inspelade 1650-talet

Ytterligare version från Lösa kanoner och röda sill, av Robert Claiborne säger:

TOUCH AND GO

Betydelse: En riskfylld, osäker situation

Ursprung: ”går tillbaka till dagarna av tävlingscyklar, vars förare ofta var intensivt konkurrenskraftiga och försökte ta sig förbi varandra på smala vägar , i allvarlig fara för liv och lem. Om fordonets hjul fastnat, skulle båda haverera, om de hade tur, skulle hjulen bara röra vid och bussarna kunde fortfarande gå. ”

Ett mycket mer auktoritativt svar från användare Ken Greenwald på ordguiden forum förklarar mer med exempel, citat d verbatim:

TOUCH AND GO används som både substantiv och adjektiv (touch-and-go) och betyder en osäker situation där resultatet är tveksamt eller extremt osäkert under en tid – en nära flirt med fara eller katastrof. ”Det var touch and go efter hans operation, men han drog igenom.” ”Han var bekant med beröring och ger av gerillakrig.” Det har också en andra betydelse av ”snabb handling eller rörelse”, ”Man måste lära sig att ta itu med beröring och rörelse i stadstrafiken.”

Det första utseendet på ”touch and go” i bokstavlig mening var på 1500-talet (se citat nedan) som en verbal fras (används som substantiv eller adjektiv) som betyder att röra ett ögonblick och omedelbart gå bort eller vidarebefordra; att hantera tillfälligt eller något. I början av 1800-talet fick frasen sin andra figurativa betydelse – 1) adjektiv: [1812] Involverande eller kännetecknat av snabbt, lätt eller ytligt utförande; oärlig; avslappnad, slarvig; momentan; snabb. 2) substantiv: [1815] osäker situation.

Den välbekanta känslan av ”osäker situation” har sitt ursprung i början av 1800-talet med hänvisning till vagnkörning eller skeppsstyrning och verkar ha varit en bokstavlig anspelning på ett fordon som knappt slipper kollision. Bussförare använde termen ”touch and go” för en smal flykt efter att två bussers hjul rörde vid en nästan olycka – hjulen skulle RÖRA, det skulle bli ett ögonblick av extrem ångest, men inget fordon stoppades och var och en kunde gå på. För sjömän sägs ett fartyg ”röra och gå” när kölen skrapade botten utan att stoppa båten eller tappa en betydande hastighet. En andra nautisk användning hänvisade till praxis att närma sig stranden för att släppa last eller män, men i ett försök att spara tid och undvika det involverade förfarandet att stoppa – inte stoppa. Det har spekulerats av vissa att den stora risken och osäkerheten i denna manöver skapade uttrycket.

Citat: < 1549 ”När texten gör ryss, kommer jag att RÖRA OCH GÅ en liten stad på varje plats, vntyl kommer jag för mycket.” – Första predikan predikad före kung Edward VI av Latimer, sida 26> [[bokstavligen, rör på och gå iväg, hantera ett ögonblick]]

< 1655 “ Hur som helst vi kan smaka på det för att ta med aptit, låt det bara vara en RÖR OCH GÅ. ”- Healths Improvement av Moufet & Bennet (1746), sidan 59> [[[ bokstavligen, peka på och gå iväg, hantera ett ögonblick]]

< 1812 ”Det finns en konst att skriva för teatern, tekniskt kallad TOUCH AND GO. . . oumbärlig när vi betraktar den lilla kvantiteten av tålamod som. . . en London-publik kan förväntas ha råd. ”- Avvisade adresser, eller New Theatrum Poetarum av H. & J. Smith, förord, sida 11> [[bildligt, ytligt exekvering]]

< 1815 ”” Twas TOG AND GO — but I got my seat. ”- Letters on Epistles to the Romans av R. Wardlaw i Sketches of Life av Alexander (1856), vi. sida 166> [[bildligt, osäker situation]]

< 1832 “Gratis att införa anekdoter , citat och alla sådana TOUCH-AND-GO-saker som en uppsats formalitet inte skulle erkänna. ”- Memoirs, Journal, and Correspondence (1854) av Thomas Moore, VI. sida 247> [[bildligt, ytligt utförande]]

< 1887 ”Hon fångade [hästen] .. vid manen, och även om det var RÖRANDE OCH GÅR lyckades hon behålla sitt säte. ”—Cleverly Won av H.Smart, ii> [[bildligt, otydlig situation]] (Fakta om filens encyklopedi av ord och frasens ursprung, fakta om filordboken om klichéer, pittoreska uttryck av Urdang, Brewers Dictionary of Phrase and Fable)

Svar

Jag tror att det kan vara relaterat till en beröring-och-gå-flygplanlandning. http://en.wikipedia.org/wiki/Touch-and-go_landing

Kommentarer

  • Jag ' d aldrig bestrider ett påstående från Ken Greenwald om etymologi. OED handlar om hans 25: e anlöpshamn. Hans anspråk på ett ursprung före 1550 verkar utesluta flygplanets förklaring. (Naturligtvis kan användningen mycket väl ha utvidgats till att inkludera denna praxis, men att ' knappast behandlar frasens ursprung, vilket OP uttryckligen ber om.)
  • Det är rättvist. Förutsatt att någon av de andra förklaringarna är giltiga, skulle mitt bidrag inte vara användbart. Jag tänkte ' inte bestrida Greenwald-svaret eller något av de andra svaren i svaret från JoseK. Jag lade till det för att jag ' inte såg något omnämnande av flygplanet någon annanstans, för att vara fullständigt.
  • Det ' är inte ett ' svar ', men det skulle vara bra som ett ' kommentar '.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *