Varför lokaliserades “ Vanilla Ice ” som “ Cool Ice ”?

I Stardust Crusaders -serien, antagonisten Vanilla Ice är lokaliserad till engelska som ”Cool Ice”. Det är också bytet av Steely Dan till ”Dan of Steel”. Beror det på eventuella intrång i copyright / varumärken? Eller finns det en annan anledning, konstnärlig licens ?

Kommentarer

  • Jag har ' jag har ingen trovärdig källa, men jag ' är ganska säker på att det ' s (som du sa) potentiella upphovsrättsproblem eftersom Vanilla Ice och Steely Dan båda är kända i den amerikanska musikindustrin.
  • Som folket nedan har sagt är inte alla namnen för närvarande varumärkesmärkta. Men varför riskera det? distributören (för dubben) är Warner Brother så jag skulle inte ' t bli förvånad om folk därifrån musikavdelningen skulle hota att stämma. Crunchyroll är ett så litet företag att de inte kunde ' inte ens hänga med domstolsavgiften för att bevisa att det är en oseriös stämning .

Svar

Jag hittade en sida från USA: s regerings patent- och varumärkeskontor som förklarar när en musiker kan varumärka ett namn. http://www.uspto.gov/learning-and-resources/ip-policy/musicians-and-artists-profile , under Registrera ett namn :

Ibland vill musiker och artister registrera sitt namn som ett varumärke, inklusive scennamn eller pseudonym. Om märket verkar vara en persons namn finns det ytterligare krav för ansökan. Om namnet är ett verkligt namn (inklusive ett smeknamn eller scennamn) på någon levande person, måste personens samtycke till användning och registrering av namnet ingå i ansökningsfilen. Se TMEP 813 & 1206.03. Om märket inte hänvisar till en levande individ utan kan tolkas som ett namn (t.ex. ett bandnamn som ser ut som en persons namn), måste ett uttalande om att märket inte är en levande individ vara i ansökningsfilen. Se TMEP 813.01 (b). Förutom kravet på samtycke måste applikationer som försöker registrera ett artistnamn som ett varumärke innehålla bevis för att märket visas på minst två olika verk (t.ex. flera CD-omslag). Se TMEP 1202.09 (a). Applikationer som vill registrera ett namn som ett servicemärke måste visa en användning i samband med tjänsten och inte bara konstnärens namn eller gruppens namn. Se TMEP 1301.02 (b). Emellertid behöver ett konstnärsnamn eller pseudonym fäst vid ett originellt konstverk (skulpturer, målningar, smycken) inte visa användning i samband med en serie. Se TMEP 1202.09 (b).

Jag kunde inte hitta någon specifik källa som sa att Vanilla Ice och Steely Dan varumärkesmärkta, men det verkar troligt att de är . (Så vi borde verkligen skriva Vanilla Ice ™ och Steely Dan ™.) Namnen har dykt upp på flera CD-omslag, så den klausulen och det verkar osannolikt att det faktiska namnet på någon levande person är ”Vanilla Ice” eller ”Steely Dan”. (Men även om det fanns en ”Vanilla Thaddeus Ice” som bodde i Gary, Indiana, den typ av pengar som en stora skivbolag som brukade kunna kommandot kunde förmodligen övertyga honom att ge tillstånd för varumärket.)

De amerikanska lagarna om rättvis användning använder parodier som en skyddad klass av arbete, så enligt vad jag vet lite av Jojos Bizarre Adventure and fair use law, skulle det förmodligen kunna hävdas i domstol att detta är en parodi och därför en skyddad användning. Men jag antar att översättarna ville undvika risken att gå till domstol för att argumentera om detta, så de frivilligt bytte namn.

Svar

Jag tror inte att det finns några verkliga upphovsrätts- eller varumärkesproblem som skulle förhindra namnen Vanilla Ice eller Steely Dan i den engelska lokaliseringen. Du kan inte upphovsrätten till ett namn och jag tror inte att varumärkeslag skulle gälla eftersom det inte finns någon chans att en konsument skulle förväxla dessa väldigt olika produkter. När det gäller Vanilla Ice skulle hans övergivna registrerade varumärke i USA endast ha täckt ”Ljud- och videoinspelningar med musik och konstnärliga framträdanden […] T- tröjor […] Underhållning i form av levande MUSISKA föreställningar av EN INDIVIDUELL […] ”, och inte karaktärer i serietidningar och tecknade serier. Å andra sidan är Steely Dans namn inte exakt originellt, de tog sitt namn från en strap-on dildo i en William S. Burroughs roman. Också upphovsrättsskydd är automatiskt över hela världen och varumärkesskydd går överallt där produkten gör.Jag vet inte om Vanilla Ice någonsin hade mycket närvaro i Japan, men Steely Dan har turnerat där, så gruppen skulle ha rätt till lika mycket skydd av sitt namn i Japan som USA.

Med det sagt, även om de inte har ett ben att stå på, är det mycket lättare för en amerikaner att orsaka juridiska problem för ett amerikanskt företag vid de amerikanska domstolarna, än det är för dem att göra detsamma mot ett japanskt företag. i en japansk domstol. Företaget som gör lokaliseringen kan mycket väl ha bytt namn för att undvika en rättslig kamp som de inte hade råd även om de var säkra på att segra i slutändan.

Åtminstone för vanilj Iskaraktär det finns en annan ganska uppenbar anledning till att namnet skulle ändras. Många amerikaner skulle känna igen namnet och bli avskräckta av det faktum att karaktären inte liknar rapartisten. Även utan de juridiska övervägandena kan de ha bytt namn på karaktärerna (det finns ganska få som använder musiker) för att undvika allt bagage som namnen skulle ha med amerikansk publik.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *