Varifrån kommer frasen “ röd sill ”?

Jag förstår att ”röd sill” betyder något som en ledtråd eller indikator som är vilseledande. Men var kommer det ifrån? Vad har en vilseledande ledtråd att göra med rökt fisk?

Kommentarer

  • Sant. Förlåt för det. Detta var min första razzia på engelska.stackexchange.com. Jag ’ Jag försöker vara mer flitiga i framtiden.
  • @Bogdan Lataianu: Du kanske är lite ’ föregående ’ där. Jag ’ ska ta upp frågan om ’ röd sill ’ i metaforisk användning. Det kan mycket väl finnas något som är värt att undersöka här … books.google.com/…
  • Precis som en uppföljning om någon tittar här för att ta reda på ursprunget till detta ord eller andra, finns det ’ en stor etymologi ordbok online idag: etymonline.com/index.php?l=r& p = 14 & allow_in_frame = 0

Svar

Det finns en bra förklaring på ask .yahoo .

Brittiska flyktingar på 1800-talet skulle gnugga en sill över deras spår och därmed avleda de blodhundar som var heta i jakten. På 1920-talet började amerikanska investeringsbanker att kalla preliminära prospekt ”röda sill” som en varning till investerare att dokumenten inte var fullständiga eller slutgiltiga och kan vara vilseledande.

Redigera: Det finns också ”s denna wiktionarypost

Den härstammar från en nyhetshistoria av den engelska journalisten William Cobbett, ca 1805, där han hävdade att han som pojke använde en röd sill (en botad och saltad sill) för att vilseleda hundar efter ett spår; historien fungerade som en utökad metafor för Londonpressen , som hade tjänat Cobbett genom att publicera falska nyheter om Napoleon.

Kommentarer

  • Ja, men det är ’ viktigt att citera också från wiktionary: ” Fram till 2008 var den accepterade etymologin för idiomen den röda sillen användes för att träna hundar för att spåra dofter. Detta har visat sig vara en falsk etymologi ” med en länk till worldwidewords.org/articles/herring.htm . Jag tycker inte ’ ask.yahoo är en bra källa, till exempel fungerar bara 1 av de 4 länkarna i den artikeln.
  • Tja, vi ’ är inte särskilt intresserade av fel etymologier, även om de ansågs vara rätta i nästan två århundraden, eller hur?
  • är du ironisk? Hur som helst, jag tycker att allt är väldigt intressant. Men det ’ är också mycket bra att märka falsk etymologi som sådan.
  • Så, @ Theta30, antyder du att ask.yahoo ’ s post är en röd sill?

Svar

För att vara tydlig i början , en röd sill är inte en sillart eller en genetisk konstighet, som en albino spermahval, utan helt enkelt en sill som har rökt. Många tidiga hänvisningar till ”röd sill” i matchningar som hittats av en sökning i Google Böcker fokuserar på kommersiell handel med röd sill, eller dröjer sig vid skillnaderna mellan färsk (eller vit) sill, salt sill, inlagd sill och röd sill. Andra behandlar en röd sill som en slags utföringsform av en mycket blygsam måltid.


” Röd sill ”som ett falskt spår

Tidigare svarare har noterat OED: s senaste tillskrivning av röd sill i känsla av ”falskt spår” till William Cobbett i en berättelse som publicerades den 14 februari 1807. Men Cobbett-instansen är minst 25 år senare än två förekomster i sökresultaten i Google Böcker där röd sill har samma figurativ känsla. Den första bekräftade relevanta matchningen som en Google Books-sökning hittar är från ett tal av Mr.Courtenay den 20 mars 1782, återges i avsnittet ”Simile” i Den brittiska senatens skönheter: Hämtad från Lords and Commons (1786):

Även om jag inte har äran att vara en av de saga landsmännen, som så länge har talat för Amerikanskt krig, som så länge har kört på rödsill doft av amerikansk beskattning, innan de fick reda på att det inte fanns något spel till fots ; de som, precis som deras prototyp, Don Quijote, har misstagit frisörsbassängen som en gyllene hjälm; Jag gratulerar dem nu för att äntligen ha återhämtat sina sinnen och upptäckt deras fel.

Även relevant är denna artikel från The Sportsmans Dictionary; Eller, The Gentlemans Companion for Town and Country , andra upplagan (1782):

Men om det har hänt att din träning har varit så lätt så lätt att du inte svettar din häst ordentligt, då borde du göra en tågdoft på fyra mil i längd, eller däromkring, och lägga på dina flottaste hundar, rida den snabbt och sedan svalna honom i fältet , och åk honom hem och beställ honom som tidigare har ordinerats.

En tågdoft är eftersläpningen av en död katt eller räv (och vid behov en röd sill ) tre eller fyra mil, enligt ryttaren, och sedan lägga hundarna på doften.

Det blir rätt att hålla två eller tre par av de flottaste hundarna som eventuellt kan skaffas för detta ändamål.

Den första upplagan av denna bok publicerades 1778 , men jag har inte kunnat hitta en förhandsgranskningsbar version av den.

En matchning som jag s potentiellt ännu tidigare, men är begränsad till en kodvy och därför inte helt bekräftad, visas i The Universal Museum and Complete Magazine , volym 2 (1763, datum inte bekräftat) [kombinerade utdrag]:

Lord G. Det är dock rätt att mänskligheten bör driva det. Det är produktivt med många bra effekter. Berömmelsens trumpet väcker stora sinnen till stora handlingar.

Lord O. Och till många dåliga också. Berömmelse, du vet, min herre, har två trumpeter. Och även om strävan efter det kan vara en bra övning för mänsklighetens allmänna grupp och hålla dem andas, verkar det (att tala på mitt favoritspråk av en idrottsman) att bara jaga ett spår, att fånga en röd sill äntligen.

Hänvisningen till röd sill här visas mitt i en dialog mellan Orford och Granville jarlar att andra källor, inklusive The London Chronicle , datum till 1763, men utan ” röd sill ” språket någonstans att hitta. Olika sökfragmentvisningar inom volymen Universal Museum indikerar att det sannolika datumet för utgåvan i fråga är juni eller juli 1763 – men själva förekomsten av röd sill i Orford -Granville-dialog inspelad där är mystisk, om inte en röd sill.


”Röd sill” på grund av sofistik

En annan möjlig koppling mellan ”röd sill” och falskt resonemang involverar den första halvan av en anekdot från ” The Spiritual Quixote , ”i The Critical Review or Annals of Literature (1773):

En romersk-katolsk gentleman gick på partridge-skjutning tillsammans med en protestantisk granne av honom på en fastdag: de drevs omkring tolv av en åskväder till ett litet offentligt hus där de inte kunde få något att äta men lite bacon och ägg. Den goda katoliken hade ömt samvete och ville inte äta annat än ägg; protestanten, hans följeslagare, som var en av dina goda slag människor, sa, ”det kunde inte skada honom att äta lite bacon med sina ägg; det bacon kunde inte kallas kött; att det inte var mer än en rödsill ; det är fisk, som man kan säga. Så katoliken tog en lite bacon med äggen.


”Röd sill” som en praktisk skämtbelöning

Ytterligare en annan möjlighet uppstår i samband med ett minnesvärt praktiskt skämt. Från Gerard Langbaine, “ Jasper Main , ”i Ett konto för de engelska Dramatick-poeterna (1691):

Han [Main] dog den sjätte dagen i december, An.1672, och begravdes i Kristuskyrkan på Quires norra sida: att i sin testamente lämnade flera arv till fromma användningar. Som femtio pund till återuppbyggnaden av St Pauls ; Hundra pund som ska delas ut av de två vicarna i Cassington och Porton för användning av de fattiga i dessa församlingar, med många andra arv: bland vilka jag inte kan glömma en , som ofta har gjort Mirth vid relationen. Han hade en tjänare som länge hade bott med honom, till vilken han testamenterade en bagageutrymme, och i den Något (som han sa) som skulle få honom att dricka efter sin död . Läkaren som var död bagageutrymmet, besökte snabbt sin tjänare med mäktig förväntan, där han fann att denna lovande arv inte var något annat än en Rödsill : Så att det skulle sägas om honom [Main], att hans benägenhet att oskyldiga Raillery var så stor, att det höll honom sällskap även efter döden.

Samma berättelse om Dr. Jasper Mayne, med samma stanslinje, dyker upp nästan ett sekel senare i William Owen & William Johnston, En ny biografisk ordbok, som innehåller en historisk och kritisk redogörelse för de mest framträdande personernas liv och skrifter i varje nation, särskilt brittiska och irländska, från tidigaste berättelser om tid till nuvarande period (1784):

Det är anmärkningsvärt för denna gudomliga [Mayne], att även om den är mycket ortodox i sina åsikter, och sträng i sitt sätt, han var en mycket ansiktsfull och trevlig följeslagare, och så underbart förtjust i skämt, att han till och med tänkte göra det efter att han var död. Således berättar Langbaine i sin berättelse om honom att han hade en tjänare som länge hade bott hos honom; till vilken han testamenterade en bagageutrymme, ”med något i den,” som han sa, ”som skulle få honom att dricka efter hans död.” Läkaren dör, tjänaren besökte omedelbart bagageutrymmet; men i stället för en skatt eller åtminstone ett värdefullt arv, som han förväntade sig, fann han inget annat än en röd sill .

Liknande konton finns i John Noorthouck, En historisk och klassisk ordbok (1776) och i David Baker och Isaac Reed, Biographica Dramatica, Or, A Companion to the Playhouse ( 1782). Uppenbarligen bland klassen av 1700- och 1700-talets engelsmän som hade tjänare, var denna berättelse om postumt att höja och sedan skämma bort en länge tjänares förhoppningar helt enkelt för att dricka ett skämt att glömma. I det här fallet är en röd sill en nedslående belöning istället för något som man har föreställt sig och förväntat sig vara extremt värdefullt.


Slutsats

I alla tre fall ( röd sill som hund- träningsdoft, röd sill som motiverad bacon och röd sill som falskt pris vid slutet av lång service), kan fisken ses som en metafor för bedrägeri. Av de tre verkar hundträningsdoften röd sill troligen vara källan till dagens term, men det praktiska skämtet röd sill verkar ha funnits längst, och det är inte omöjligt att alla tre källorna kan ha påverkat dagens allmänna uppfattning om en figurativ röd sill som något fundamentalt vilseledande.

Svar

OP: s fråga sätter mig i tankar om Varken fisk eller kött eller god röd sill , vilket inte har vanligtvis något att göra med matvaror alls. Det betyder oftast bara att inte är lätt att definiera och det används oftast på människor eller åsikter, inte saker som du kanske äter, eller lägger falska spår med.

Såvitt jag kan säga har röd sill varit en vanlig term sedan årets punkt, när det ursprungligen innebar exakt det (en rökt fisk, röd på grund av rökbehandlingen).

På 1750-talet började det används bildligt för att betyda en liten mängd ödmjuk mat . Först långt senare brukade det betyda ett lockbete .

Den ofta upprepade förklaringen av röda sillar som används för att avleda hundar låter lite fantasifullt för mig. Vem skulle båda råka ha en röd sill på den tiden, och vill avleda hundarna? Det låter för mig som en gammal amerikansk politiker som försöker låta ”folksy” genom att komma ut med en neologism som skulle låta traditionell, men vara begriplig vid första hörseln. På samma sätt som ute på en lem .

Kommentarer

  • Jag instämmer i känslan: ” Den ofta upprepade förklaringen av att röda sillar är används för att avleda hundar låter lite fantasifullt för mig ”. Om en dömd hade tillgång till någon stinkande fisk och lyckades fly med några på sin person, skulle lukten av fiskjuice vara över deras händer och troliga kläder; Jag ’ Tränade bara mina sökhundar för att FÖLJA sillens doft, vilket fortfarande skulle leda mig till den dömde på flykten. (Med andra ord luktar den etymologin rent fiskig för mig …)

Svar

I sin bok , Salt: A World History, Mark Kurlansky säger om New Englanders,

De åt också mycket saltad sill, även om de verkar ha föredragit lätt saltad och rökt röd sill, kanske på grund av deras begränsade saltförsörjning. När dessa tidiga bosättare jagade, lämnade de röd sill längs deras spår eftersom den starka lukten skulle förvirra vargar, [kursiv gruva] som är ursprunget till uttrycket röd sill, vilket betyder ”ett falskt spår.”

Låt oss titta på tre saker som nämns ovan, nämligen: salt, fisk och vargar. De tidiga bosättarna var beslutsamt bekymrade med fiske och produktion av salt. I Bradfords historia av Plymouth Plantation har vi ett tidigt brev till bosättarna i New Plymouth från Robert Cushman i England, som säger,

Vi hoppas nu män och ett sätt att utföra tre saker, nämligen fiske, saltframställning och båttillverkning: om du kan bemästra dem din önskemål kommer att levereras. Jag ber er anstränga er att göra det.

Dessa saker begärdes av guvernör William Bradford från Plymouth Colony. I Mourts Relation: A Journal of the Pilgrims at Plymouth, har vi en redogörelse för hur utbredda vargarna var nära Plymouth, och deras uppenbara oräddhet,

… John Goodman åkte utomlands för att använda sina lama fötter, som var ynkligt sjuka med den förkylning han hade, med en liten spaniel med sig. Lite bort från plantagen sprang två stora vargar efter hunden; hunden sprang till honom och mellan benen för hjälp. Han hade ingenting i handen utan tog upp en pinne och kastade på en av dem och slog honom, och de sprang för närvarande båda, men kom igen; han fick en blekbräda i sin hand, och de satt båda på svansarna och glottade åt honom en stund och gick sin väg och lämnade honom.

Tyvärr citerar Kurlansky inte sin etymologi för frasen. Inte heller John Smith ”s Beskrivning av New England, Rev. Francis Higginson” s New England ”s Plantation, William Bradford” s History of the Plymouth Settlement, nor Mourts relation, som alla Kurlansky hänvisar till, nämner sill (eller någon annan fisk) i förhållande till vargar. Med detta sagt är Kurlanskys etymologi i sitt sammanhang helt enkelt en förbipasserande nyfikenhet. Och jag tycker att det åtminstone är troligt med bristen på en annan lämplig förklaring.

Svar

Philoto nämnde inte följande citat från Wiktionary.com, vilket är viktigt:

Fram till 2008 accepterade Idiomens etymologi var att röd sill användes för att träna hundar för att spåra dofter. Detta har visat sig vara en falsk etymologi.

Detta stöds av en studie av Michael Quinon, som kan läs här

OED: s nuvarande post för figurativ känsla av röd sill pekar på en referens i Nicholas Coxs The Gentlemans Recreation omkring 1697 (Ross säger att det faktiskt var i en avhandling av Gerland Langbaine om ridning …) som tycktes antyda att hundar tränades för att följa en doft genom att dra en röd sill på marken. Detta var ett missförstånd, eftersom Langbaine inkluderade det i ett avsnitt om träning av hästar så att de blev vana vid att följa hundarna mitt i en jakt på rävjakt.

Senare skrev journalisten William Cobbett

en berättelse, förmodligen fiktiv, i numret av den 14 februari 1807 om hur han som pojke hade använt en röd sill som en lura för att avleda hundar som jagar efter en hare. Han använde berättelsen som en metafor för att avvisa pressen, som hade låtit sig vilseleds av falsk information om ett förmodat nederlag för Napoleon;

Detta blev också slagen i ett avsnitt av MythBusters på Discovery-kanalen. När den röda sillen användes som en doft stannade hunden och åt fisken, men gick så småningom tillbaka på jakt och lokaliserade flyktingen.

Svar

Det finns ett gammalt rim:

Mannen i vildmarken frågade mig
Hur många jordgubbar växte i havet.
Jag svarade honom, eftersom jag tyckte bra,
Så många som röda sill växte i skogen.

Jag har alltid tänkt att det här kan vara ursprunget till frasen när den används för att betyda en avledning eller felriktning, men jag antar att du måste veta vilken som kom först, rim eller användningen.

Kommentarer

  • Välkommen @Sarah! Don ’ antar att du har en källa för detta rim – om du har någon form av referens för det, snälla redigera ditt inlägg för att lägga till den informationen.
  • Du kan se en fullständig version av rimet i The Only True Mother Goose Melodies (1833): ” Mannen i vildmarken, / Frågade mig, / Hur många jordgubbar / Växte i havet? / Jag svarade honom när jag tyckte bra, / Så många röda sillar / Som växte i skogen. ”
  • Google Books hittar en ännu tidigare version av rimet i James Kendrews, Waggon Load of Money (1820): ” En man i vildmarken frågade mig, hur många jordgubbar växte i havet? Jag gav honom ett svar så gott jag kunde, så många röda sillar växte i skogen. ” Tyvärr är bara en del av rimen synlig i Google Böcker ’ kodavsnitt för den boken.
  • Det ’ är naturligtvis inte den ursprungliga källan, men många kommer förmodligen att veta det från Tale of Squirrel Nutkin av Beatrix Potter. Det ’ är en av gåtorna som Nutkin sjunger till ugglan i Old Brown.

Svar

Bara hälften tittade på ett segment om hur det gjordes över morgonkaffe om detta.

Jag tror att det var i Finland de använde snidade balsaträmodeller av sill, rödmålade , för att locka sill till sina nät, som en anka-lockbete (jag antar att det var till nätet, det var mitt FÖRSTA kaffe). Att måla dem rött kan mycket väl ha inspirerats av rökt sill, men det verkar för mig att röd sill ”s slipsar överstiger något falskt eller konstruerat i betydelsen av en nära lockbete skulle mer rimligt gå tillbaka till den användningen.

Kommentarer

  • Försök hitta något som stöder och underbyggar din hypotes, så att detta kvalificerar som ett svar.

Svar

Jakt lore. Århundraden tillbaka när engelska herrar (och damer?) Spårade spel (som harar och andra djur) jagade efter jakten. Rivaliserande ”lag” skulle dra en röd sill över vägen för att kasta bort blodhundarnas doft för att få fördel för sitt lag.

Frasen har nu blivit känd som ett sätt att distrahera oppositionen från en verklig handling osv.

Kommentarer

  • Välkommen till EL & U. Om du inte känner till Stack Exchange, observera att detta är en Q & En webbplats, inte ett diskussionsforum. Svaren förväntas ge förklaringar och inkludera lämpliga referenser; svaret du har gett har redan givits och mer fullständigt. Jag uppmanar dig att ta webbplatsrundan och besöka hjälpcentret för vägledning.

Svar

Här ”är en referens som jag hittade i min ngram sökning efter röd sill .

I ”Fyra bokstäver till hon. John Stuart Wortley ”av William Cobbett (1834) , Cobbett verkar berätta om att använda den röda sillen som ett listigt sätt att komma tillbaka till Mr. George Bradley genom att leda deras jaktparti bort från haren de jagade, bort från spåret och in i ett träsk. Cobbett berättar historien om sin ungdom till den ärade John Stuart Wortley som en analogi till det uppsåtliga bedrägeri som han hävdar är närvarande i ”A Brief Enquiry into the True Award of an Equitable Adjustment between the Nation and dess kreditgivare ”, som Wortley publicerade tidigare.

Jag är inte säker på att det är den första referensen, men det är första gången jag ser termen användas som en analogi.

Kommentarer

  • Jag ’ är inte säker på om min hänvisning till Cobbett från 1834 är densamma som 1807-referensen i Sven Svarar Yargs. Om det är så ber jag ödmjukt om ursäkt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *