Varifrån kommer idiomet ”slå runt busken”?
Svar
Slå runt busken (vilket betyder ”diskutera en sak utan att komma till sak”) har använts först på 1570-talet; dess känsla har flyttats från ”gör preliminära rörelser” till ”undvik, undvik.”
Se även slå buskarna , vilket är ett sätt att väcka fåglar så att de flyger in i nätet som andra är innehav.
[Referens: Etymonline och New Oxford American Dictionary .]
Kommentarer
- Det betyder uttrycket kom från en jaktteknik, är det inte ´?
- Men vad är roten till uttrycket? Kommer det från trädgårdsskötsel, där trädgårdsmästaren bara skulle klappa busken utan att klippa den osv … ??
- @Joshua Robison: Den kommer från jakt.
Svar
För att få fåglar att flyga upp så att de kan skjutas, använder jägare ibland slagare som träffar kuporna med pinnar. Att slå marken runt busken skulle också fungera (förmodligen), men skulle vara långsamt och slöseri med arbete.
Svar
Övningen att slå buskar med pinnar för att få gömda fåglar att flyga (så att de kan skjutas eller nätas) har gett upphov till två idiomer med liknande klingande formuleringar men helt olika konnotationer: slå runt [eller ungefär] busken och slå buskarna [för] .
Ordboksdiskussioner om idiomerna
Enligt Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms (1997), ” slå buskarna för ” är det äldre uttrycket:
slå buskarna för Leta överallt efter något eller någon, som i Jag har slagit buskarna för en ersättare men har inte haft någon tur. Denna t erm hänvisade ursprungligen till jakt, när vismar anställdes för att spola fåglar ur borsten. [1400s]
Ett annat idiom som har ungefär samma betydelse (och källa vid jakt) men som uppstod mycket senare är ” skrämma upp, ” som Ammer kommenterar:
Den första termen [” skrämma upp ”] antyder skrämma i betydelsen ” spola spel från omslag ” och är från mitten av 1800-talet.
När det gäller ” slå runt busken, ” Ammer har detta:
slå runt busken Även slå om busken . Närma dig indirekt, på en rondell eller för försiktigt. Till exempel Sluta slå runt busken – kom till saken . Denna term, som först spelades in 1572, kan ursprungligen ha antydit att slå buskarna för spel.
Till skillnad från Ammer, John Ayto, Oxford Dictionary of Idioms , tredje upplagan (2009), tvivlar inte på att ” slå om busken ” kommer från jakt:
slå om busken diskutera en fråga utan att komma till saken; vara ineffektiva och slösa bort tid.
Denna fras är en metafor som har sitt ursprung i skytte eller nät av fåglar; jämför med slå buskarna nedan.
…
slå buskarna sök grundligt Nordamerikansk informell
Detta uttryck kommer från vägen där jägare går genom skogsmarken med långa pinnar som används för att tvinga fåglar eller djur ut i det fria där de kan skjutas eller nätas.
Så vi ha en udda situation där samma praktiska jaktaktivitet idiomatiskt har antagits för att betyda ” för att vidta omfattande direktåtgärder i strävan efter något ” och ” för att vidta indirekta åtgärder för att föreslå eller antyda något.”
Cambridge International Book of Idioms (1998) håller med Ayto om var ” slå buskarna ” uppstod:
slå buskarna Amerikanska för att försöka mycket för att få eller uppnå något [Exempel:] Hon är inte där ute och slår buskarna för ett jobb – hon är lika glad att inte arbeta.
Det nordamerikanska ursprunget för ” slå buskarna, ” som Oxford och Cambridge är överens om, stämmer inte med 1400-talets första förekomstdatum som Ammer hävdar i The American Heritage Dictionary of Idioms . I Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , andra upplagan (2006), säkrar Ammer lite på 1400-talets härkomst av ” slå buskarna, ” säger att t frasen ” har använts i dess bokstavliga betydelse sedan 1500-talet. ” Det är naturligtvis långt ifrån att identifiera när det började användas idiomatiskt i betydelsen ” för att söka efter. ”
I henne Ordlista över klichéer , Ammer ger också mer detaljer om den tidigaste förekomsten av ” slag om busken ”:
slå runt / om busken, till Indirection i ord eller handling; till shillyshally, att närma sig något på en rondell. Detta uttryck för överförsiktighet är från början av sextonhundratalet, när Robert Whytynton ( Vulgaria , 1520) varnade ” en lång insikt om tidens förlust . ” Vissa myndigheter tror att det kom från att slå buskarna för vilt, och det finns faktiskt många ord om förseningar orsakade av för mycket misshandel och inte tillräckligt med fågelfångst, som går tillbaka ännu längre.
En fullständigare presentation av uttalandet av Whytynton (eller Whittinton), som citerat i Jane Griffiths, John Skelton och Poetic Authority (2006) visar att frasen redan används metaforiskt eller idiomatiskt:
Imitacyon of autours without preceptes & rule / is but a long betynge about the busshe & förlust av tyme till en nybörjare
B ut Robert Hendrickson, The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (1997) citerar ett ganska mer komplicerat ursprung för termen:
slå runt busken. … Jägare anställde en gång visare som ” startade ” fåglar och annat spel åt dem genom att slå busken och skrämma dem ut i det fria. Den enklaste förklaringen till frasen att slå runt busken , att närma sig en fråga mycket noggrant eller i en rondell är att dessa vispar var tvungna att vara mycket försiktiga när de närmade sig busken eller de skulle = ”c4ceb617ef”>
starta ” spelet för tidigt för att jägaren ska få ett bra skott. Men etymolog Ernest Weekley och andra tror att uttrycket, som går tillbaka till åtminstone tidigt 1500-talet, är en blandad metafor. Weekley föreslår att det gamla ordspråket ” Jag kommer inte att slå busken att en annan kan få fågeln ” förenad med ” till runt busken, ” ett tidigt uttryck som används för en hund som tvekar när han kretsar runt busken – och gav oss slå runt bushen .
Anne Baker, Ordlista med ord och fraser i Northamptonshire (1854) erbjuder denna intressanta lokala känsla av frasen:
BEAT. ” Slå om busken; ” för att återansluta; att sträva efter att få information; eller uppnå ett objekt med kretslopp.
Förekomst av ”slå buskarna ”i naturen
Med tanke på de tidiga förekomsterna av ” som slår buskarna ” och ” slår runt buskarna ” som citeras av de ovan beskrivna ordböckerna, en av de det mest överraskande med en Google Books-sökning efter fraserna är hur sent de tidigaste matchningarna för varje fras är.Normalt när ett idiom används från 1500-talet framåt, kommer Google Books-databasen att innehålla en del av förekomster från 1600-talet och många fler från början av 1700-talet. Men här visar en sökning efter ” buskarna ” bara en handfull unika och bekräftbara matchningar före 1800. Den första av dessa är från Gervase Markham, Hungers Prevention (1621), citerad i inledningen till en 1876-upplaga av The Tempest , apropos av en beskrivning av fladdermusfåglar (jakt på rastande fåglar på natten):
Således förbereds [” med långa poales, väldigt grov och buskig vid vpperändarna ”] och kommer in i den buskiga eller grova marken där fåglarnas tillhåll är, ska du först tända några av dina fiers som halfe, eller en tredje del, enligt din bestämmelse, och sedan med dina andra buskiga och grova poales ska du slå buskarna , Fåglarnas träd och tillhåll för att tvinga dem att stiga, vilket gjorde att du ska se fåglarna som är strålade, för att flyga och leka om lamporna och flammorna från fyren, för det är deras natur genom deras förvånadhet och skrämmer sig över ljusets främlingar och det extrema mörkret runt det, inte att avvika från det, utan som det var nästan att sveda sina vingar i samma; så att de som har de grova bushye poalesna, kan (på deras nöje) slå ner dem med samma, & så ta dem.
Dessutom, från James Harrington, Oceana Commonwealth (1656):
Det noteras av CICERO av Macchiavel, att folket, de är inte så benägna att ta reda på sanningen av sig själva, att följa anpassad, eller stöta på fel; ändå om de visas sanningen, erkänner de inte bara och plötsligt, utan är de mest konstanta och trogna väktarna och konservatorerna av det. Det är din plikt och ditt ämbete, huruvida du också kvalificerar dig av orderna från detta Commonwealth, att ha folket som du har dina haukar och vinthundar, i hyresavtal och slips, att räcka till fälten och slå buskarna för dem, för de är av en karaktär som aldrig är bra på detta spart, men när du springer eller börjar sitt ordentliga stenbrott. att de kommer att fråga dig vad det är, eller mindre vet det än vad dina Hauks och Greyhounds gör deras; men för närvarande gör en sådan flygning eller kurs, att en Huntsman lika gärna kan åta sig att springa med sina hundar, eller en Falconer att flyga med sin Hauk, som aristokrati i detta spel för att jämföra med folket.
Men de fyra följande är från 1749, 1751, 1755 och 1769, och använd inte frasen metaforiskt. Från Henry Fielding, Tom Jones historia, en grundare (1749):
Western började nu undersöka gå in i den ursprungliga ökningen av detta gräl [som inträffade på kanten av en ” snår ”]. Som varken Blifil eller Jones gav något svar på; men Thwackum sa surly, ” Jag tror att orsaken inte är långt borta; om du slår buskarna kan du hitta henne. ” ” Hitta henne! ” svarade Western, ” vad, har du …
Från en bokstav från ” Misocapelus , ” i The Rambler (27 april 1751):
Min äldre Broder initierades mycket tidigt i Chase, och i en tid då andra pojkar kryper som sniglar ovilligt till skolan kunde han spola hornet, slå buskarna , bundna över häckar och simmar floder. När jägaren en dag bröt benet, försåg han sin plats med lika förmågor och kom hem med scut i sin hatt mitt i acklamationerna i hela byn.
Från Dr. Hoadly, Den misstänkta mannen (1755):
Frank. … Kära Bellamy , jag känner din oro för mig. Se henne först och sedan skylla på mig om du kan.
Bellamy Så långt från att skylla på dig, Charles , att om mina ansträngningar kan vara användbara , Jag kommer slå buskarna med dig.
Frank. Det , Jag är rädd, kommer inte att göra. För du känner mindre av henne än jag. Men om du under dina promenader möter en finare kvinna än vanlig, låt henne inte fly förrän jag har sett henne.—Var hon är, hon kan inte länge ligga gömd.
Och från en recension som citerar Tobias Smollett, En atoms historia och äventyr , i Månadsöversikten (juni 1769):
President Soo-san-sin-o, noterade att om det hade funnits en spaniel i hela den japanska armén, skulle denna katastrof [en framgångsrik bakhåll av kinesiska krigare] inte ha hänt, eftersom djur skulle ha slå buskarna och upptäcka ambuskaden.
Rambler och Smollett-exemplen ovan är intressanta eftersom de uttryckligen hänvisar till ” att slå buskarna ” som en uppgift som inte utförs av betalda mänskliga arbetare utan av utbildade vinthundar och spaniels. Men Fielding och Hoadley-exemplen involverar mänskliga slagare.
Den tidigaste icke-bokstavliga användningen av ” slå buskarna ” (efter Harrington från 1656) i sökresultaten för Google Böcker inträffar i slutet av 1800-talet. På grund av denna rekord är det svårt att se varför Ammer, Ayto och Cambridge anser att ” slår buskarna ” som en nordlig Amerikanskt uttryck.
Förekomst av att ”slå om / runt busken” i naturen
De två tidigaste instanserna av ” slog om busken ” på Google Böckernas sökresultat är från 1821 och 1822. Från EH McLeod, Tales of Ton (1821):
” Nåväl, det är en konstig sak att göra, men jag kommer att låta, jag kommer att slå om busken , om jag kunde se henne ensam; jag har en liten penetration, och jag borde snart veta, för det är en besvärlig sak att vägras – en djävulsk besvärlig sak på min själ! ”
Och från
Även om det är för mig personligen en fråga om perfekt likgiltighet, råder ett åsiktsfel som jag vill korrigera: anmärkningarna i detta arbete om Förenta staternas ekonomi har tolkats till fientlighet mot chef för finansavdelningen. Det överensstämmer inte med mina principer eller praxis så att ” slå om busken ; ” och hela syftet som vi hade när vi talade om statskassafrågor, var att visa systemets defekter – misshandlat, kanske, från sin egen eländiga natur.
Ett decennium senare, från John Taylor, Records of My Life (1833):
[Thomas] King hade ett snyggt sinne och kopierade sina karaktärer från det verkliga livet och från uppföranden från någon av hans föregångare. Han var beundransvärd när han berättade i privat företag och när någon person slog om busken för att dra från honom en viss historia, han stoppade alltid dem och sa, ” Jag ser vad du är på, ge dig inte några problem, ” och han skulle då att berätta en facetistisk anekdot, som krävde en viss grad av skådespel, som om det var någon berättelse om dagen.
En annan tidig instans är från Thomas James, Sex månader i södra Australien: med en del hänsyn till Port Philip och Portland Bay, i Australien Felix; med råd till utvandrare (1838) :
Människor, alla som verkligen kunde skonas, kallades nu bort från sina vanliga uppgifter, och så många var monterade på hästryggen som de kunde klara av, och de slå om busken i flera dagar, ropar g och tända eldar, för att locka stragglerns uppmärksamhet.
Här är naturligtvis innebörden bokstavlig, inte idiomatisk, utom kanske i betydelsen ” vandrar omkring på jakt efter någon eller något som går förlorat i busken, gör brus och sätter bränder som signaler ” – men det är helt annorlunda från tanken på att tvinga byten att fly från gömställen i lock eller underborste. Den betydelsen dyker upp (metaforiskt) i James St.John, The History of the Maners and Customs of Ancient Greece , volym 2 (1842):
En krona, en extra junket och företagets applåder, jublade de framgångsrika Œdipos [i gåtlösningstävlingar], medan den bristfälliga som slå om busken utan att fånga ugglan, var tvungen att göra sneda ansikten över en kopp saltlake eller pickle.
Men det generaliserade idiomet återkommer, mycket modernt, i Charles Dickens, The Old Curiosity Shop , i Master Humphreys Clock (1841):
Flickan [lilla Nell] har starka tillgivenheter och uppväxt som hon har varit, kan i hennes ålder lätt påverkas och övertalas. Om jag tar henne i handen kommer jag att vara bunden av en mycket liten koaxering och hotande att böja henne till min vilja. Inte att slå om busken (för fördelarna med systemet tar en vecka att berätta), vad är det för att förhindra att du gifter dig med henne? ”
” Slå runt busken ” verkar ha varit (initialt åtminstone ) en amerikansk variant av ” slår omkring. ” Den visas först i sökresultaten i Google Böcker i böcker från 1860-talet. Från The Congressional Globe , volym 32, del 3 (1862) [snippet]:
Nu, herr, var är den konstitutionella bestämmelsen? Vad uppgår det till? Är det inte värre än ett hån? Om vi tänker göra detta, låt oss göra det direkt; låt oss marschera manuellt till det, inte slå runt busken , inte undgå det, men gå upp till det och säg att Trots bestämmelsen gjordes det oklokt, och vi kommer att sätta vår häl på det och krossa det ur konstitutionen.
Och från ” Notabilia , ” i The Examiner (augusti 19, 1865):
MEXICO. – Råd som erhölls i New York uppgav att Lopez hade besegrat Cortenas, och den senare hade flytt till Texas-sidan av flod. Under en underhållning som gavs den republikanska mexikanska generalen Ortega, i New York, den 3: e instansen, lästes följande utdrag från ett brev från general Sheridan med befäl över de federala trupperna på Rio Grande: > Det nyttar inte att slå runt busken i denna mexikanska fråga; vi borde ge den republiken en permanent regering. Vårt arbete med att krossa upproret kommer inte att göras förrän detta äger rum.
Slutsatser
Även om myndigheterna finner instanser av ” som slår buskarna ” och ” slår omkring / runt busken ” som går minst fyra århundraden tillbaka, varken uttryck verkar ha varit särskilt vanligt i publicerade verk mellan ungefär 1660 och 1750 (när det gäller ” slå buskarna ”) och inte förrän 1820-talet för ” slå om busken ”; ” slå runt busken ” börjar dyka upp cirka 40 år efter det.
Några av exemplen tyder på att alla tre uttrycken kan ha en gemensam rotbetydelse av att spola byte ut ur att gömma sig, men separationen till betydelserna ” lägger stor ansträngning på ” och ” fråga eller sök information indirekt ” verkar ha hänt tidigt på 1800-talet användning av ” slå omkring RUNDT busken är mycket mindre effektiv än buskens faktiska slag. För att få jobbet gjort mer effektivt måste man attackera direkt till bushen, inte bara någonstans i närheten.