Kommentarer
- english.stackexchange.com/a/15913/3542
- etymonline
- Bravo är också ett italienskt ord, där är används som Bravo! men också för att betyda " anställd lönnmördare, " a s i I promessi sposi (" The Betrothed "), skriven av Mazoni.
Svar
Det kommer från italienska (genom franska förmodligen, men jag är inte säker ).
Den ursprungliga betydelsen var " modig, fet ", som du kunde se på spanska, men nu menas det vanligtvis " bra gjort! " eller " bra jobb ". Men den har fortfarande den andra betydelsen.
Etymologin är osäker, den kan komma från latin barbăru (m) barbar, vild eller från prāvu (m) pravo (vet inte hur man ska översätt detta), eller onda .
Tänk på " I promessi sposi " av Alessandro Manzoni, där du kan se den så kallade Bravi , en slags soldater under kommandon från landets herrar; de var en av de onda karaktärerna i romanen.
Se även Wiktionary-posten för " bravo ", det skriver om både betydelser och användningsområden, plus lite annan information.
Det finns något mer på etymologin på denna Italiensk Etymology Dictionary , men den är på italienska [*]. Jag länkar något mer om jag hittar det.
[*] The Italian Etymology Dictionary föreslår olika möjliga ursprung, från " bravus ", förmodligen en kombination av det latinska grekiska ordet " barbarus ", dvs. en utlänning som talar ett annat språk och " pravus ": en ond person. En annan möjlighet är " brabion ": segerpris, och även en europeisk rot " bhrag " som bryter mot hinder. Observera också att det italienska ordet bravo kommer från latin – > Spanska – > Italienska enligt Treccani 6 .
Svar
Jag antar att det kommer från italienska: på italienska betyder bravo ”bra, smart”, och det är nog diffu seder i glasögon på grund av operaens italienska ursprung.