Vilka är skillnaderna mellan de alternativa versionerna av Blade Runner?

Jag kanske har tappat räkningen, men förra gången jag kollade fanns det 4 olika nedskärningar av Blade Runner. Den ursprungliga filmutgåvan (med rösten över och skarvad från en annan filmslut) följt av tre olika versioner klippta av Ridley Scott.

Men vad är de viktigaste skillnaderna mellan dessa versioner?

Kommentarer

  • Ridley ’ s inkludering av den ’ enhörning ’ är säkert hans subtila sätt att informera oss ’ Dekker ’ kommer att förvandlas till Tom Cruise fyra år senare i en saga som kallas ’ LEGEND ’. Slutet av! Trevlig Ridley. Skam kunde ’ nt ha bytt namn på Legend ’ GLADE RUNNER ’ John Ashe.
  • En sak jag vet är annorlunda och nämns inte någonstans Jag ’ har läst: om regissörens slutskärning säger Roy till Dr. Tyrell: ” Jag vill ha mer liv, far ” (efter att ha förts in i det ljusbelysta sovrummet). I Theatrical release säger Roy ” Jag vill ha mer liv, jävla ”.

Svar

Kanske denna Wikipedia-webbplats är till hjälp. För att sammanfatta de viktigaste sakerna:

  • 1982 Originalarbete (misslyckades i publiktester, släpptes inte):

    • ingen röst över
    • inget lyckligt slut
    • ingen enhörningsdröm
  • 1982 amerikansk teaterfrisättning:

    • voice overs
    • lyckligt slut (Deckard och Rachel kör genom landsbygden)
    • ingen enhörningsdröm
  • 1982 International release:

    • mer våld i vissa scener
  • 1992 Directors Cut (inte gjort av Scott, men godkänt av honom ):

    • inga röstövergångar
    • inget lyckligt slut (Deckard och Rachel lämnar bara Deckards lägenhet)
    • enhörningsdröm (tyder på att Deckard kunde vara en replikant)
  • 2007 Final Cut (Scotts slutversion):

    • samma innehåll som Directors Cut . Plus ny scen Deckard på piano och utanför klubben.
    • många tekniska förbättringar

Kommentarer

  • När är ” enhörningsdröm ” del? Snälla hjälp mig att komma ihåg.
  • @ Mistu4u Jag tänker inte ’ det själv. Men vid en viss punkt (don ’ vet inte riktigt när, förlåt) Deckard drömmer om en enhörning som springer genom en skog. Detta i kombination med enhörningen origami av Gaff i slutet ger lite matning till teorin att Deckard kan vara en replikant själv.
  • Okej Christian tack för informationen. Kommer säkert att kolla in det!
  • @ Mistu4u Huvudelementet med drömmarna är att Gaff inte skulle ha något sätt att veta vad som finns i Deckard ’ s huvud om inte minnena implanterades. Detta är mer än suggestivt när det gäller Deckard ’ s status som replikant. Ett nyckeltema i boken är dock att den inte ’ verkligen betyder något, empati är empati, kärlek är kärlek, livet är livet. Jag rekommenderar starkt boken Do Androids Dream of Electric Sheep om du är intresserad av den här filmen!
  • varför du hoppade över amerikansk sändning version (1986)

Svar

Wikipedia-sidan som det hänvisas till ger en uttömmande lista över skillnader i termer av raderade scener. Det finns verkligen många scener i Final Cut som utelämnades från tidigare utgåvor. Men det är inte riktigt så.

Svaret på frågan är vilka skillnader dessa förändringar har gjort i handlingen.

Final Cut (2007) är en helt annan film , när det gäller plot. Harrison Ford letar alltid efter replikanter, men aldrig tidigare kom regissörens verkliga vision fram. Fords karaktär definieras av skillnaderna i vad han gör i de förändrade scenerna. Skillnaderna kokar ner till om han blir kär i replikanten, Rachael, eller inte. Och huruvida han, Deckard, avslöjas som en replikant själv.

Jag såg ursprungligen den internationella utgåvan vid dess brittiska släpp 1982 och senast såg den senaste versionen, Final Cut-regissörens version redigerad av Ridley Scott, och jag blev förvånad över skillnaden.Final Cut är en betydligt bättre film; och jag förstod äntligen skälen till att regissören var så missnöjd med släppet 1982, som studion tvingade honom att släppa i den formen, så att han – enligt pressrapporter vid den tiden – hade försökt koppla ifrån filmen.

De plotändringar som gjordes i Final Cut är alla till det bättre, IMHO, vilket ger verkligt känslomässigt djup till en bild som på sin ursprungliga release var lite mer än en rutinmässig shoot-emblem i Bruce Willis-stil upp. Deckard och Rachael blir äntligen riktiga människor, med verkliga motiv och verkliga känslor, i Final Cut; vilket är djupt ironiskt, med tanke på att de båda avbildas i en mycket subtil implikation i Deckards fall, eftersom de inte faktiskt är mänskliga.

Svar

Annat än de välkända, dvs borttagning av voice over, borttagning av ”happy ending”, inkludering av enhörning från Legend , mappning av Joanna Cassidys ansikte på Zhora etc etc, det finns massor av ändringar som har gjorts från redigera för att redigera.

Jag tror att du hittar alla dina svar här .

Kommentarer

  • Ah så att ’ där enhörningsfilmen kom ifrån !? Jag har alltid trott att det betydde att det hade varit en borttagen miniscen, men den visade sig inte ’ i resten av de raderade filmerna.
  • Hela poängen att fråga något på SE är att få svaren på SE.

Svar

Jag läste att originalfilmen hade en röst över till den för att göra detta ngs mer tillgänglig och det lyckliga slutet taggades på eftersom studion begärde det

Filmen var tänkt att få subtila konsekvenser för huruvida Deckard var en repikant och hur djupt replikanter var i samhället – hur många av ” människor ”i filmen är faktiskt replikanter.

Jag har aldrig sett” Unicorn-versionen ”men jag läste att detta var tänkt att göra betoningen lite starkare.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *