bide ones s time = Vänta tyst på ett bra tillfälle att göra något (exempel)
1 Hur bestämmer / härleder du lämplig mening / definition (de novo)? Förklara stegen, tankeprocesserna; jag vill försöka lösa detta själv i framtiden?
2. http://www.thefreedictionary.com/bide+time innehåller ”2a. Att vänta; ”men är” vänta ”det rätta valet?
3. Hur är det med definition 2b?” Att stanna i tid ”är vettigt?
4. Eller definition 1?” Till förbli ”i tiden meningsfullt också?
Kommentarer
- I 2) gav du definitionerna av " bide ", inte " bide din tid " vilket är ett idiom (def. Att vänta på vidareutveckling.)
- Ordet bide har ingen modern engelsk definition. Betydelsen är nu associerad med hela frasen bide (one) ' s tid .
Svar
I re: din frågor 2
till 4
, notera först att ” biding ones s time ” är ett idiom, och det finns ingen garanti för innebörden av ett id iom kan härledas från dess komponentord och i allmänhet inget bra sätt att identifiera ett idiom från dess form (dvs. att till och med veta att du har att göra med ett idiom i första hand).
Som sagt, från själva länken du gav :
bide " och " bide one ' s tid "
I fråga: din fråga 1
:
- Hur bestämmer / härleder du apt-betydelsen / definitionen (de novo)?
I det allmänna fallet:
- kontext ( resonemang )
- upplevelse ( mönstermatchning )
- och en bra ordlista ( bevis )
Tyvärr finns det ingen magisk genväg.
Svar
Jag tvivlar på det de flesta engelsktalande lär sig en ordboksdefinition av " bide " innan de förstår " bide one ”s tid ". För det första lär sig många engelska modersmål aldrig idiomet " bjuder en gång ". För det andra förväntar jag mig att (av modersmåls engelska högtalare som lär sig idiomet) lärde sig det mest genom att läsa något så här:
Han bjöd på sin tid och väntade på att hans skepp skulle komma in.
eller:
Jack var tålmodig. Där andra män skulle bli frustrerade och ge upp, han bjöd sin tid.
eller genom att sjunga en psalm:
Stanna med mig ; snabbt faller händelsen;
Mörket fördjupas; Herre, med mig stanna;
När andra hjälpare misslyckas och tröst flyr,
Hjälp till de hjälplösa, åh, följ mig.
Så jag förväntar mig många människor lär sig innebörden av " bide " från en implicit definition som ges nära en användning av " bide en ”s gång”.
Kommentarer
- @LePressentiment – Du kanske har märkt att svaren på många av dina frågor matchar implicita definitioner som ges i dina exempelcitat.
- Jag förväntar mig att alla vuxna modersmål ska förstå " Jag ' jag tappar bara min tid ".
- @snailboat – Det låter som en bra bar satsning. Vilka resurser finns det för att kontrollera vilken del av infödda engelsktalande som förstår något speciellt språk?
- +1. Tack. Jag ' Jag försöker att muddra upp ' implicit definitioner ' men de lätt undan rudimentär engelska …
- En mycket citerad fras från en berömd film, The Big Lebowski: " Duden förblir. " Varaktighet och biding har betydelsen av tålamod.