Vilken version av Bibeln bör en nybörjare läsa? [stängd]

<åt sidan class = "s-notice s-notice__info js-post-notice mb16" role = "status">

Stängt . Den här frågan är opinionsbaserad . För närvarande accepteras inte svar.

Kommentarer

  • Detta är en åsiktsfråga. Tyvärr fungerar sådana frågor inte ' på den här webbplatsen – se Vad gör en bra fokuserad fråga? och Vilka ämnen kan jag fråga om här? . Enligt min mening är andra faktorer som du inte har ' som nämnts som läskunnighetsnivå, teckenstorlek och översättningsfilosofi viktigare än de allmänt icke-materiella semantiska skillnaderna mellan versionerna.
  • @Gina Vänligen ' använd inte kommentarer för att svara på frågan. Om du har feedback om hur du kan förbättra en fråga, en begäran om förtydligande eller vill påpeka relaterade frågor som ' är bra. Men kommentarer är inte för minisvar.

Svar

Kort svar: Eftersom människor inte kan komma överens om vad " sant " versionen av Bibeln beror på frågor om översättning, auktoritet och befintliga kopior av originaltexter som vi har tillgång till idag. Det bästa är att använda den som din kyrka eller annan religiös myndighet rekommenderar.

Långt svar: Av " nybörjare ", jag antar att du menar en person som är ny i den kristna tron, snarare än en nybörjare (det finns ett antal biblar som använder ett enklare språk som passar de som bara lär sig att läsa engelska).

Med " sann bibelhistoria " antar jag att du menar originalet, utan ändring. Du är inte ensam om att vilja ha det här . Denna artikel från T he Washington Post säger att

Spridningen av biblar understryker den oro som människor har för huruvida de läser rätt bibel eller inte. Bekymmer för noggrannhet och tolkning gäller särskilt bland religiösa traditioner som misstro sekulär vetenskap om Bibeln.

Dessutom är jag säker på att du vill ha en version som är förståelig. Artikeln säger att

Den robusta marknaden lindrar dock inte oron över Bibelns tillgänglighet. Det finns en ihållande oro att trots att de är så allmänt tillgängliga , människor kämpar för att förstå Bibeln.

Tyvärr kan människor inte komma överens om vad " sann bibelhistoria " är . Resonemanget är lite komplicerat och handlar om hur vi översätter biblar. För att hjälpa till med att svara på det vill jag gå igenom några frågor som du antydde i ditt inlägg.

Varför tas några böcker bort?

Jag antar att du pratar om Apokryfa , som är böcker i Gamla testamentet som vissa grupper, som katoliker, accepterar men andra, som protestanter, inte. I så fall skulle vissa fråga " varför är några böcker tillagda "?

Det finns många olika anledningar till detta, men två vanliga orsaker är:

  • Dessa böcker bör ingå för att de accepterades av några av de tidigaste kristna, såsom St. Jerome i sin latinska bibel 405 e.Kr. (detta argument är en av flera som används av katoliker)
  • Dessa böcker bör inte inkluderas eftersom de inte accepteras av de allra flesta judiska människor, förr eller nu (detta argument är ett av flera som används av protestanter)

Vilken är " true "? Kom dessa böcker från Gud eller från människor? Vi vet inte, och om Gud inte säger direkt till oss, kan vi inte veta (följaktligen är det frågan om någon säger att Gud sa till dem, ska vi lita på dem?)

Varför några verser annorlunda?

För att prata om detta, låt oss prata om vad en bok säger. Praktiskt taget alla kristna skulle säga att Matteusevangeliet är " sant ", vilket betyder att Matteus skrev det med en viss grad av inspiration från Gud. Tyvärr har originalsidorna som Matthew handskrivit (eller dikterat eller vad som helst) gått förlorade, så allt vi har är kopior som människor har tagit under århundradena.Problemet är att ibland har dessa kopior skillnader, antingen genom misstag eller potentiellt från avsiktliga ändringar.

Två av de tidigaste exemplar av Matteusboken som vi har tillgång till idag säga olika saker i Matteus 1:21:

τεξεται δε σοι υιον αυτος γαρ σωσει τον κοσμον (Sedan kommer hon att föra fram till dig en son för han kommer att rädda världen)

τεξεται δε υιον αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου (Då kommer hon att fostra en son för han kommer att rädda sitt folk)

Vi har tyvärr ingen aning om vilken som är " korrekt ". Vi kan gissa att den äldre är mer korrekt, men vad händer om den äldre gjordes av en underkopierare? Eller kanske vet vi inte vilken som är äldre.

Vissa bibelöversättningar skulle använda den första och andra skulle använda den andra. Utan ytterligare stipendium vet vi inte vilken som är " true ".

Varför tas några verser bort?

Återigen skulle vissa människor istället fråga " varför lades några verser till ? "

Som vi sa ovan, olika kopior av Bibeln säger olika saker. Vissa exemplar har vissa verser, men andra inte. Ett stort exempel på detta är historien om Jesus och kvinnan som fångats i äktenskapsbrott (Joh 7: 53- 8:11). Problemet är att några av de tidigaste versionerna av Johannes bok inte innehåller detta avsnitt, vilket antyder att den tillkom av någon senare. Betyder det att vi ska ta bort det från Bibeln?

Men om dessa verser skulle tas bort, varför har de alls versnummer? Bibelns kapitel och versnummer fanns inte i de tidiga grekiska och hebreiska versionerna och är en relativt ny uppfinning. Den version vi använder idag är från Robert Estienne , där han tilldelade versnummer som först trycktes för Nya testamentet 1551 och 1571 för Gamla testamentet. Naturligtvis gjorde han detta för den version han hade vid den tiden, som innehöll avsnitt som det han kallade Johannes 7: 53-8: 11.

Biblar som " ta bort " verserna gör det eftersom de tittar på tidigare exemplar av Bibeln som saknade dessa verser. Vissa människor hävdar dock att verserna var vad Gud tänkte vara där i första hand och borde bevaras.

Så vilken version av Bibeln ska jag läsa?

Jag vet att det är svårt och inte kul att ha så många olika biblar att välja mellan. Men i de flesta fall är skillnaderna mellan versioner små. Det är min åsikt att nybörjare inte borde oroa sig för mycket för skillnaderna och att de borde läs istället bara vilken som din kyrka eller annan andlig gemenskap använder eller rekommenderar.

Till exempel använder de flesta katolska kyrkor Reviderad standardutgåva, katolsk upplaga .

Många protestantiska kyrkor använder New International Version , andra- mest lästa engelska översättningen av Bibeln i USA.

Den mest lästa översättningen är King James Version , som färdigställdes 1611. Det finns några kyrkor t hatt använder det, men många moderna läsare tycker att språket är för arkaiskt för att förstå, eller föredrar översättningar som använder tidigare versioner av originaltexten som översättarna av King James-versionen inte hade tillgång till.

När du är mer bekant, du kan försöka läsa andra versioner av Bibeln, så att du kan få ett annat perspektiv.

Svar

Svaret på detta beror inte på vädret du är ny i kristendomen eller så har du varit kristen länge. Det är ett mycket viktigt ämne och om du vill ha svaret först är det King James Version . Naturligtvis finns det diskussioner om vädret eller inte, det är den inspirerade ofelbara ordet från den levande Guden. Det finns flera övertygelser om ämnet

1) Hitta vilken Bibel du är bekväm med och använd den ett. 2) De var alla förlorade i översättning, gå tillbaka till grekiska och hebreiska 3) Läs alla typer av olika versioner och ta vad du kan från dem 4) King James Only-gruppen

Nå får vi se vad biblarna (i allmänhet) säger om det.

Psaltaren 12: 6

(NIV) ”Och Herrens ord är felfria, som silver renat i en degel, som guld raffinerad sju gånger. ” (ESV) ”Herrens löften är rena, som silver raffinerat i en ugn, renat sju gånger.” (RSV) ”Herrens löften är löften som är rena, silverförfinade i en ugn på marken, renade sju gånger.” (KJV) ”Herrens ord är rena ord: som silver försökt i en jordugn, renat sju gånger.”(nASB)” Herrens ord är rena ord; Som silver försökt i en ugn på jorden, förfinad sju gånger. ”

Så det är tydligt att det finns ett fullkomligt ord från Gud, och vi vet att det fortfarande finns här vid Markus 13:31″ Himmel och jord ska försvinna: men mina ord ska inte försvinna ”

Guds ord kommer inte att försvinna, men han sa aldrig att språket aldrig skulle försvinna! King James använder ord som Shall, Contemn, Also, Your, Ye, Shalt, Lo, och så vidare, och det är 1769-versionen. 1611-versionen är väldigt arkaisk! Jag tror inte att det finns en skillnad mellan de två andra än stavning, men om några diskussioner inträffade skulle jag stå med 1611.

Vilken anledning har jag att säga att King James-versionen är rätt? Först och främst måste vi säga , Det här var inte den första perfekta bibeln, jag tror att den ”ursprungliga grekiska och hebreiska” var, men vi har inte dem längre, jag tror att Gud överförde dem, men kanske finns det fortfarande en perfekt på dessa språk. King James (Minus the Apocrypha) översattes från den masoretiska texten och Textus Receptus. Det kan ha funnits mer perfekta versioner, men de finns inte här, jag tror att Gud bevarade sitt ord genom King James.

Nu ska jag visa varför det är felaktigt och ofelbart, till skillnad från alla andra nuvarande översättningar. Främst kommer ett perfekt ord inte att motsäga .

NIV 1 Samuelsboken 7:50 ”Så David segrade över filistéen med en slinga och en sten; utan svärd i handen slog han filistéen och dödade honom.” 2 Samuelsboken 21:19 ”” I en annan strid med filistéerna vid Gob, dödade Elhanan, son till Jaare-Oregim, Betlehemiten, Goliat från Gittiten, som hade ett spjut med en skaft som en vävares stav. ” Om du letar upp det har de ”fixat det för att säga Goliats bror, men det var en ganska ny fix.

Ytterligare en motsägelse
2 Samuelsboken 10:18″ Men de flydde inför Israel, och David dödade sju hundra av deras vagnare och fyrtio tusen av deras fotvakter. Han slog också ned Shobak, befälhavaren för deras armé, och han dog där. ”1 Krönikeboken 19:18” Men de flydde inför Israel, och David dödade sju tusen av deras vagnar och fyrtio tusen av deras fotsoldater. Han dödade också Shophak, befälhavaren för deras armé. ”De båda pratade om samma strid, och de hade en stor skillnad mellan dödade vagnar. Om du läser kungen James skulle du se att de dödade 7000 vagnar, vilket var 700 vagnar. . Det fanns tio vagnar per vagn.

Bibeln säger att det är som bereanerna och undersöker saker innan man tar någons ord för det. Det finns några bra resurser som Chick-publikationer om detta ämne ( http://www.chick.com/whykjv/ ) som har mer information, men jag uppmanar dig att titta på biblarna och deras historia.

Kärleken till pengar är roten till allt ont, översättningar behöver 10% förändring för upphovsrätten, den lilla C i en cirkel som betyder pengar ($). Satans första ord var ”Ja, har Gud sagt?” … Han försöker sår förvirring över vad Gud har sagt, och jag tror bestämt att den auktoriserade King James-versionen är det helt korrekta, ofelbara, oförgängliga ordet från den levande guden.

Må HERREN välsigna dig och vägleda dig på din resa. Kom ihåg vad du än gör för att vandra efter anden och inte efter köttet. Och Romarna 8:28 ”… Allt fungerar tillsammans för gott till dem som älskar Herren, till dem som är kallade enligt hans syfte ”

Fortsätt bara läsa Bibeln och be, och om du älskar Gud, kommer alla misstag du någonsin gjort att sättas tillsammans till ditt bästa, och om du ”är frälst, kommer varje synd du har begått någonsin att torkas bort och göras som om de aldrig varit.

Gud välsigne dig bror.

Kommentarer

  • I Storbritannien finns en evig upphovsrätt för KJV som för närvarande innehas av Cambridge University Press. Eviga upphovsrätten avskaffades 1988, men skrivarna behåller den för KJV på grund av kunglig befogenhet. Så det är ' inte bara moderna översättningar som NIV som är under upphovsrätt och får pengar från att skriva ut det, det händer också med KJV.
  • @ Thunderforge Kärlek till pengar är roten till allt ont, och det ändrar inte ' för någonting. Det ' beror på att de såg King James Bible som en affärsmöjlighet. Människorna som gjorde King James-översättningen 1611 hade inget att göra med upphovsrätten 1988, och det faktum att det ' är upphovsrättsskyddat gör ' t menar att det ' inte inspireras, jag ' Jag säger bara anledningen till att översättningar skiljer sig åt är att folk vill ha upphovsrätt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *